1 ¶ Moreover he made an altar of brass, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high.
Pastaj bëri një altar prej bronzi të gjatë njëzet kubitë, të gjerë njëzet kubitë dhe të lartë dhjetë kubitë.
2 H e also made a molten sea of ten cubits from brim to brim, entirely round and five cubits high; and a line of thirty cubits girded it round about.
Bëri gjithashtu një det prej metali të shkrirë, në formë rrethi, që nga një cep në cepin tjetër ishte dhjetë kubitë; lartësia e tij ishte pesë kubitë dhe rrethi i tij tridhjetë kubitë.
3 A nd under it were figures of oxen, which did compass it round about, ten in each cubit, compassing the sea round about. Two orders of oxen were cast, when it was cast.
Poshtë buzës kishte figura të ngjashme me qetë, dhjetë për çdo kubit, që rrethonin detin nga çdo anë. Qetë, të vendosur në dy radhë, ishin derdhur bashkë me detin.
4 I t stood upon twelve oxen, three looking toward the north and three looking toward the west and three looking toward the Negev and three looking toward the east; and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
Ky mbështetej mbi dymbëdhjetë qe, nga të cilët tre shikonin nga veriu, tre nga perëndimi, tre nga jugu dhe tre nga lindja. Deti ishte vendosur mbi ta dhe pjesët e tyre të pasme ishin kthyer nga ana e brendshme.
5 A nd the thickness of it was a handbreadth and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies, and it received and held three thousand baths.
Ai kishte trashësinë e një pëllëmbe; buza e tij ishte bërë si buza e një kupe, si lulja e një zambaku; deti mund të përmbante deri tre mijë bate.
6 H e also made ten lavers and put five on the right hand and five on the left, to wash in them; they cleansed the work of the burnt offering in them; but the sea was for the priests to wash in.
Bëri edhe dhjetë enë për pastrim dhe i vendosi pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë; në to laheshin gjërat që i përkisnin olokaustit; në det laheshin përkundrazi priftërinjtë.
7 A nd he made ten lampstands of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Bëri dhjetë shandane prej ari, sipas normave të caktuara, dhe i vendosi në tempull, pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë.
8 H e also made ten tables and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made one hundred basins of gold.
Bëri dhjetë tryeza dhe i vendosi në tempull pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë. Bëri gjithashtu njëqind kupa prej ari.
9 F urthermore, he made the court of the priests and the great court and doors for the court and overlaid the doors of them with brass.
Pastaj bëri oborrin e priftërinjve dhe oborrin e madh me portat e tij të veshura me bronz.
10 A nd he set the sea on the right side towards the east, over against the Negev.
Pas kësaj e vendosi detin nga krahu i djathtë, në drejtim të juglindjes.
11 ¶ And Hiram made the pots and the shovels and the basins. And Hiram finished the work, that he had been making for King Solomon for the house of God,
Hirami bëri gjithashtu enët, lopatëzat dhe legenët e vegjël. Kështu Hirami përfundoi punën që duhet të bënte për mbretin Salomon në shtëpinë e Perëndisë;
12 T wo pillars and the pommels and the chapiters, which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;
dy shtyllat, dy kapitelet me vazo në majë të shtyllave, dy rrjetëzat për të mbuluar dy kapitelet me vazo në majë të shtyllave,
13 f our hundred pomegranates on the two networks; two orders of pomegranates on each network, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.
katërqind shegë për dy rrjetëzat (dy radhë shegësh për çdo rrjetëz me qëllim që të mbulohen dy kapitelet me vazo në majë të shtyllave).
14 H e also made the bases upon which he placed the lavers;
Bëri edhe qerrëzat dhe enët e mëdha mbi qerrëzat,
15 o ne sea, and twelve oxen under it;
detin, një të vetëm, dhe dymbëdhjetë qetë nën detin,
16 a nd the pots and the shovels and the fleshhooks and all their vessels, did Hiram, his father, make to King Solomon for the house of the LORD of the purest brass.
si edhe enët, lopatëzat, pirunët dhe të gjitha sendet e tyre, që mjeshtri Hiram i bëri prej bronzi të shndritshëm për mbretin Salomon, për shtëpinë e Zotit.
17 I n the plain of the Jordan did the king cast them, in clay of the ground, between Succoth and Zeredathah.
Mbreti i shkriu në fushën e Jordanit, në një tokë argjilore, midis Sukothit dhe Tseredahut.
18 T hus Solomon made all these vessels in great abundance, for the weight of the brass could not be found out.
Salomoni i bëri këto vegla në një sasi kaq të madhe, sa që pesha e bronzit nuk u përcaktua dot.
19 A nd Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables upon which the showbread was set;
Kështu Salomoni përgatiti të gjitha orenditë për shtëpinë e Perëndisë; altarin prej ari dhe tryezat mbi të cilat vendoseshin bukët e paraqitjes,
20 l ikewise, the lampstands with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
shandanët me llambat e tyre prej ari të kulluar që duhet të ndizeshin sipas normës së caktuar para shenjtërores;
21 a nd the flowers and the lamps and the tongs, he made of gold, of perfect gold;
lulet, llambat dhe veglat në formë gërshëre prej ari; ishin prej ari shumë të kulluar;
22 a lso the snuffers and the basins and the spoons and the censers, of pure gold. Regarding the entry of the house, its inner doors for the most holy place and the doors of the house of the temple, were of gold.
thikat, legenët, kupat dhe mangallët prej ari të kulluar. Sa për hyrjen e tempullit, portat e brendshme që të çonin në vendin shumë të shenjtë dhe portat që të futnin në anijatën e tempullit ishin prej ari.