2 Chronicles 4 ~ 2-я Паралипоменон 4

picture

1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high.

И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.

2 H e also made a molten sea of ten cubits from brim to brim, entirely round and five cubits high; and a line of thirty cubits girded it round about.

И сделал море литое, --от края его до края его десять локтей, --все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;

3 A nd under it were figures of oxen, which did compass it round about, ten in each cubit, compassing the sea round about. Two orders of oxen were cast, when it was cast.

и подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним.

4 I t stood upon twelve oxen, three looking toward the north and three looking toward the west and three looking toward the Negev and three looking toward the east; and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, --и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.

5 A nd the thickness of it was a handbreadth and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies, and it received and held three thousand baths.

Толщиною оно в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.

6 H e also made ten lavers and put five on the right hand and five on the left, to wash in them; they cleansed the work of the burnt offering in them; but the sea was for the priests to wash in.

И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, --приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же--для священников, чтоб они омывались в нем.

7 A nd he made ten lampstands of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.

И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.

8 H e also made ten tables and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made one hundred basins of gold.

И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.

9 F urthermore, he made the court of the priests and the great court and doors for the court and overlaid the doors of them with brass.

И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.

10 A nd he set the sea on the right side towards the east, over against the Negev.

Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.

11 And Hiram made the pots and the shovels and the basins. And Hiram finished the work, that he had been making for King Solomon for the house of God,

И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:

12 T wo pillars and the pommels and the chapiters, which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;

два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,

13 f our hundred pomegranates on the two networks; two orders of pomegranates on each network, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.

и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.

14 H e also made the bases upon which he placed the lavers;

И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;

15 o ne sea, and twelve oxen under it;

одно море, и двенадцать волов под ним,

16 a nd the pots and the shovels and the fleshhooks and all their vessels, did Hiram, his father, make to King Solomon for the house of the LORD of the purest brass.

и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.

17 I n the plain of the Jordan did the king cast them, in clay of the ground, between Succoth and Zeredathah.

В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.

18 T hus Solomon made all these vessels in great abundance, for the weight of the brass could not be found out.

И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.

19 A nd Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables upon which the showbread was set;

Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,

20 l ikewise, the lampstands with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;

и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;

21 a nd the flowers and the lamps and the tongs, he made of gold, of perfect gold;

и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,

22 a lso the snuffers and the basins and the spoons and the censers, of pure gold. Regarding the entry of the house, its inner doors for the most holy place and the doors of the house of the temple, were of gold.

и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, --двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, --из золота.