1 ¶ And it came to pass when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
(24-2) Когда Саул возвратился от Филистимлян, его известили, говоря: вот, Давид в пустыне Ен-Гадди.
2 T hen Saul took three thousand chosen men out of all Israel and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats.
(24-3) И взял Саул три тысячи отборных мужей из всего Израиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны.
3 A nd he came to a flock of sheep by the way where there was a cave, and Saul went in to cover his feet, and David and his men remained in the sides of the cave.
(24-4) И пришел к загону овечьему, при дороге; там была пещера, и зашел туда Саул для нужды; Давид же и люди его сидели в глубине пещеры.
4 T hen the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thy enemy into thy hand that thou may do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose and silently cut off the skirt of Saul’s robe.
(24-5) И говорили Давиду люди его: вот день, о котором говорил тебе Господь: 'вот, Я предам врага твоего в руки твои, и сделаешь с ним, что тебе угодно'. Давид встал и тихонько отрезал край от верхней одежды Саула.
5 A nd it came to pass afterward that David’s heart smote him because he had cut off Saul’s skirt.
(24-6) Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула.
6 A nd he said unto his men, The LORD keep me from doing this thing unto my master, the LORD’s anointed, to stretch forth my hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.
(24-7) И сказал он людям своим: да не попустит мне Господь сделать это господину моему, помазаннику Господню, чтобы наложить руку мою на него, ибо он помазанник Господень.
7 S o David stayed his servants with these words and did not allow them to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave and went on his way.
(24-8) И удержал Давид людей своих сими словами и не дал им восстать на Саула. А Саул встал и вышел из пещеры на дорогу.
8 D avid also arose afterward and went out of the cave and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth and worshipped.
(24-9) Потом встал и Давид, и вышел из пещеры, и закричал вслед Саула, говоря: господин мой, царь! Саул оглянулся назад, и Давид пал лицем на землю и поклонился.
9 ¶ And David said to Saul, Why hearest thou men’s words, saying, Behold, David seeks thy hurt?
(24-10) И сказал Давид Саулу: зачем ты слушаешь речи людей, которые говорят: 'вот, Давид умышляет зло на тебя'?
10 B ehold, this day thine eyes have seen how that the LORD had delivered thee today into my hand in the cave, and some bade me kill thee, but I forgave thee, and I said, I will not put forth my hand against my lord, for he is the LORD’s anointed.
(24-11) Вот, сегодня видят глаза твои, что Господь предавал тебя ныне в руки мои в пещере; и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал: 'не подниму руки моей на господина моего, ибо он помазанник Господа'.
11 M oreover, my father, see; see the skirt of thy robe is even in my hand, for in that I cut off the skirt of thy robe and did not kill thee, know thou and see that there is neither evil nor transgression in my hand, and I have not sinned against thee; yet thou doest hunt my life to take it.
(24-12) Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.
12 T he LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee, but my hand shall not be upon thee.
(24-13) Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,
13 A s saith the proverb of the ancients, Wickedness proceeds from the wicked, but my hand shall not be upon thee.
(24-14) как говорит древняя притча: 'от беззаконных исходит беззаконие'. А рука моя не будет на тебе.
14 A fter whom is the king of Israel come out? After whom dost thou pursue? After a dead dog? After a flea?
(24-15) Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою.
15 T he LORD, therefore, shall judge, and he shall judge between me and thee. Let him see and plead my cause, and defend me from thy hand.
(24-16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей.
16 ¶ And it came to pass, when David had finished speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
(24-17) Когда кончил Давид говорить слова сии к Саулу, Саул сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И возвысил Саул голос свой, и плакал,
17 A nd he said to David, Thou art more righteous than I, for thou hast repaid me with good, whereas I have repaid thee with evil.
(24-18) и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом;
18 A nd thou hast showed this day how that thou hast dealt well with me; forasmuch as when the LORD had delivered me into thy hand, thou didst not kill me.
(24-19) ты показал это сегодня, поступив со мною милостиво, когда Господь предавал меня в руки твои, ты не убил меня.
19 F or if a man finds his enemy, will he let him go away safe and sound? The LORD reward thee with good for that which thou hast done unto me this day.
(24-20) Кто, найдя врага своего, отпустил бы его в добрый путь? Господь воздаст тебе добром за то, что сделал ты мне сегодня.
20 A nd now, behold, I know well that thou shalt surely be king and that the kingdom of Israel shall be firm and stable in thy hand.
(24-21) И теперь я знаю, что ты непременно будешь царствовать, и царство Израилево будет твердо в руке твоей.
21 S wear now therefore unto me by the LORD that thou wilt not cut off my seed after me and that thou wilt not destroy my name out of my father’s house.
(24-22) Итак поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего.
22 T hen David swore unto Saul. And Saul went home, but David and his men went up unto the fortress.
(24-23) И поклялся Давид Саулу. И пошел Саул в дом свой, Давид же и люди его взошли в место укрепленное.