Proverbs 21 ~ Притчи 21

picture

1 The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water, he turns it wherever he will.

Сердце царя--в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.

2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weighs the hearts.

Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.

3 To do righteousness and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.

4 A high look and a proud heart, which is the fire of the wicked, is sin.

Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, --грех.

5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness, but of every one that is too hasty, only to want.

Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of those that seek death.

Приобретение сокровища лживым языком--мимолетное дуновение ищущих смерти.

7 The robbery of the wicked shall destroy them because they refuse to do judgment.

Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.

8 The way of the perverse man is crooked and strange, but as for the pure, his work is right.

Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.

9 It is better to dwell in a corner of the housetop than with a brawling woman in a wide house.

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.

10 The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no favour in his eyes.

Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.

11 When the scorner is punished, the simple is made wise, and by instructing the wise, he receives wisdom.

Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.

12 The righteous man wisely considers the house of the wicked, how God overthrows the wicked for their evil.

Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.

13 Whosoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself but shall not be heard.

Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, --и не будет услышан.

14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the bosom strong wrath.

Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху--сильную ярость.

15 It is joy to the just to do judgment, but it shall be destruction to the workers of iniquity.

Соблюдение правосудия--радость для праведника и страх для делающих зло.

16 The man that wanders out of the way of wisdom shall end up in the congregation of the dead.

Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.

17 He that loves pleasure shall be a poor man; he that loves wine and oil shall not be rich.

Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.

18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного--лукавый.

19 It is better to dwell in the wilderness than with a contentious and an angry woman.

Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.

20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.

Вожделенное сокровище и тук--в доме мудрого; а глупый человек расточает их.

21 He that follows after righteousness and mercy shall find life, righteousness, and honour.

Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.

22 The wise man took the city of the mighty and cast down its strength in which it trusted.

Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.

23 Whosoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.

24 Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.

Надменный злодей--кощунник имя ему--действует в пылу гордости.

25 The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.

Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;

26 T here is one who covets greedily all day long, but the righteous gives and keeps on giving.

всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.

27 The sacrifice of the wicked is abomination; how much more, when he brings it with lewdness?

Жертва нечестивых--мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.

28 The false witness shall perish, but the man that hears shall stand fast in his word.

Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.

29 The wicked man hardens his face, but as for the upright, he orders his ways.

Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.

30 There is no wisdom nor intelligence nor counsel against the LORD.

Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.

31 T he horse is prepared against the day of battle, but salvation is of the LORD.

Коня приготовляют на день битвы, но победа--от Господа.