Revelation 13 ~ Откровение 13

picture

1 And I stood upon the sand of the sea and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon its horns ten crowns, and upon its heads the name of blasphemy.

И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.

2 A nd the beast which I saw was like unto a leopard, and its feet were as the feet of a bear, and its mouth as the mouth of a lion; and the dragon gave it his power and his throne and great authority.

Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него--как у медведя, а пасть у него--как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть.

3 A nd I saw one of its heads as it were wounded to death; and its deadly wound was healed; and all the earth marveled, and followed the beast.

И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю,

4 A nd they worshipped the dragon which had given the authority unto the beast: and they worshipped the beast; saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with it?

и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним?

5 A nd there was given unto it a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto it to continue forty and two months.

И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.

6 A nd it opened its mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his tabernacle and those that dwell in heaven.

И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.

7 A nd it was given unto it to make war with the saints and to overcome them; and power was given it over all kindreds and tongues and nations.

И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем.

8 A nd all that dwell upon the earth shall worship it, whose names are not written in the book of the life of the Lamb that was slain from the foundation of the world.

И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.

9 I f anyone has an ear, let him hear.

Кто имеет ухо, да слышит.

10 H e that leads into captivity shall go into captivity; he that kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых.

11 Then I beheld another beast coming up out of the land; and he had two horns like the Lamb, but he spoke as the dragon.

И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон.

12 A nd he exercised all the power of the first beast in its presence and caused the earth and those that dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела;

13 A nd he does great signs, so that he even makes fire come down from heaven to the earth in the sight of men

и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми.

14 a nd deceives those that dwell on the earth by those signs which were given unto him to do in the presence of the beast, commanding those that dwell on the earth to make an image of the beast, which has the wound by the sword, and did live.

И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив.

15 A nd it was given unto him to endue the image of the beast with spirit, so that the image of the beast should speak, and he shall cause those that do not worship the image of the beast to be killed.

И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя.

16 A nd he caused all, both small and great, rich and poor, free and slaves, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads;

И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их,

17 a nd that no one might buy or sell, unless he has the mark or the name of the beast or the number of its name.

и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его.

18 H ere is wisdom. Let him that has understanding count the number of the beast: for the number of man; and its number is six hundred sixty-six.

Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть.