1 ¶ And David made houses for himself in the city of David and prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил место для ковчега Божия, и устроил для него скинию.
2 T hen David said, The ark of God should not be brought except by the Levites, for the LORD has chosen them to carry the ark of God and to minister unto him perpetually.
Тогда сказал Давид: не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.
3 A nd David gathered all Israel together in Jerusalem to bring up the ark of the LORD unto its place, which he had prepared for it.
И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчег Господень на место его, которое он для него приготовил.
4 A nd David assembled the sons of Aaron and the Levites:
И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов:
5 o f the sons of Kohath: Uriel, the chief, and his brethren, one hundred and twenty;
из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его--сто двадцать;
6 o f the sons of Merari: Asaiah, the chief and his brethren, two hundred and twenty;
из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его--двести двадцать;
7 o f the sons of Gershon: Joel, the chief, and his brethren one hundred and thirty;
из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его--сто тридцать;
8 o f the sons of Elizaphan: Shemaiah, the chief, and his brethren, two hundred;
из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его--двести;
9 o f the sons of Hebron: Eliel, the chief and his brethren, eighty;
из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его--восемьдесят;
10 o f the sons of Uzziel: Amminadab, the chief, and his brethren, one hundred and twelve.
из сыновей Уззииловых, Аминадава начальника и братьев его--сто двенадцать.
11 A nd David also called for Zadok and Abiathar, the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab
И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава,
12 a nd said unto them, Ye are the chief of the fathers among the Levites; sanctify yourselves and your brethren and bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it,
и сказал им: вы, начальники родов левитских, освятитесь сами и братья ваши, и принесите ковчег Господа Бога Израилева на, я приготовил для него;
13 f or because ye did not do it thus at the first, the LORD our God made a breach upon us because we did not seek him according to his ordinance.
ибо как прежде не вы это, то Господь Бог наш поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно.
14 S o the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.
15 A nd the sons of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах.
16 A nd David spoke to the chief of the Levites to appoint of their brethren as singers with instruments of music, with psalteries and harps and cymbals sounding, and to lift up their voice with joy.
И приказал Давид начальникам левитов поставить братьев своих певцов с музыкальными орудиями, с псалтирями и цитрами и кимвалами, чтобы они громко возвещали глас радования.
17 S o the Levites appointed Heman, the son of Joel; and of his brethren, Asaph, the son of Berechiah; and of the sons of Merari and of their brethren, Ethan the son of Kushaiah,
И поставили левиты Емана, сына Иоилева, и из братьев его, Асафа, сына Верехиина, а из сыновей Мерариных, братьев их, Ефана, сына Кушаии;
18 a nd with them their brethren of the second order, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obededom, and Jeiel, the porters.
и с ними братьев их второстепенных: Захарию, Бена, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила, Унния, Елиава, Ванею, Маасея, Маттафию, Елифлеуя, Микнея и Овед-Едома и Иеиела, привратников.
19 S o the singers, Heman, Asaph, and Ethan, raised their voices with cymbals of brass;
Еман, Асаф и Ефан играли громко на медных кимвалах,
20 a nd Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth.
а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея--на псалтирях, тонким голосом.
21 A nd Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obededom, Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
Маттафия же, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия--на цитрах, чтобы делать начало.
22 A nd Chenaniah, prince of the Levites in prophecy, for he presided in prophecy, because he had understanding.
А Хенания, начальник левитов, был учитель пения, потому что был искусен в нем.
23 A nd Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
Верехия и Елкана были придверниками у ковчега.
24 A nd Shebaniah, Jehoshaphat, Nethaneel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God; and Obededom and Jehiah were also doorkeepers for the ark.
Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, священники, трубили трубами пред ковчегом Божиим. Овед-- Едом и Иехия придверниками у ковчега.
25 ¶ So David and the elders of Israel and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy.
Так Давид и старейшины Израилевы и тысяченачальники пошли перенести ковчег завета Господня из дома Овед-Едомова с веселием.
26 A nd with God helping the Levites that bore the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bullocks and seven rams.
И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.
27 A nd David was clothed with a robe of fine linen, and also all the Levites that bore the ark and the singers and Chenaniah, the prince of the prophecy of the singers. David also had upon him an ephod of linen.
Давид был одет в виссонную одежду, и все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантов и певцов. На Давиде же был льняной ефод.
28 T hus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting and with sound of the shofar and with trumpets and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
Так весь Израиль вносил ковчег завета Господня с восклицанием, при звуке рога и труб и кимвалов, играя на псалтирях и цитрах.
29 A nd it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw King David dancing and playing, and she despised him in her heart.
Когда ковчег завета Господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничижила его в сердце своем.