Exodus 31 ~ Исход 31

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

И сказал Господь Моисею, говоря:

2 S ee, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;

3 a nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,

и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,

4 t o devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,

работать из золота, серебра и меди,

5 a nd in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.

резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;

6 A nd I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:

и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали всё, что Я повелел тебе:

7 T he tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that shall be upon it and all the vessels of the tabernacle

скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,

8 a nd the table and its vessels and the pure lampstand with all its vessels and the altar of incense,

и стол и принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,

9 a nd the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base

и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,

10 a nd the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,

и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,

11 a nd the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.

и елей помазания и курение благовонное для святилища: всё так, как Я повелел тебе, они сделают.

12 And the LORD spoke further unto Moses, saying,

И сказал Господь Моисею, говоря:

13 A nd thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your ages; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.

скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это--знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;

14 Y e shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;

15 S ix days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, shall be holy to the LORD; whoever does any work in the sabbath day shall surely be put to death.

шесть дней пусть делают дела, а в седьмой--суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;

16 T herefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages for a perpetual covenant.

и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;

17 I t is a sign between me and the sons of Israel for ever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.

это--знамение между Мною и сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.

18 A nd he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon Mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.

И когда перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.