1 ¶ The sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
2 A nd Reaiah, the son of Shobal, begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.
3 A nd these were of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash, and the name of their sister was Hazelelponi.
И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,
4 A nd Penuel, the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.
5 A nd Ashur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.
6 A nd Naarah gave birth to Ahuzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari unto him. These were the sons of Naarah.
И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары.
7 A nd the sons of Helah: Zereth, Jezoar, and Ethnan.
Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.
8 A nd Coz begat Anub and Zobebah and the family of Aharhel, the son of Harum.
Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.
9 A nd Jabez was more honoured than his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.
Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.
10 A nd Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou would bless me indeed and enlarge my border and that thy hand might be with me and that thou would deliver me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
И воззвал Иавис к Богу Израилеву сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя от зла, чтобы я не горевал!.. И Бог ниспослал, чего он просил.
11 ¶ And Chelub, the brother of Shuah, begat Mehir, who was the father of Eshton.
Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.
12 A nd Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи.
13 T he sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath
Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.
14 a nd Meonothai, who begat Ophrah. And Seraiah begat Joab, the father of the inhabitants of the valley of Charashim, for they were craftsmen.
Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
15 T he sons of Caleb, the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and Kenaz was the son of Elah.
Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
16 T he sons of Jehaleleel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asareel.
Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
17 A nd the sons of Ezra: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and also begat Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.
18 A nd his wife Jehudijah gave birth unto him Jered, the father of Gedor, and Heber, the father of Socho, and Jekuthiel, the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, which Mered took.
И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред.
19 A nd the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah, the Garmite, and Eshtemoa, the Maachathite.
Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа--Маахатянин.
20 A nd the sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth and Benzoheth.
Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф.
21 T he sons of Shelah, the son of Judah: Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, and the families of the house of those that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,
22 a nd Jokim and the men of Chozeba, and Joash and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient words.
и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
23 T hese were the potters and those that dwelt among plants and hedges, who dwelt there with the king for his work.
Они горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
24 ¶ The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;
Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
25 a lso Shallum, his son, Mibsam, his son, and Mishma, his son.
Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.
26 T he sons of Mishma: Hamuel, his son, Zacchur, his son, Shimei his son.
Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.
27 A nd Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brethren did not have many children, neither did all their family multiply, like the sons of Judah.
У Шимея шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.
28 A nd they dwelt at Beersheba and Moladah and Hazarshual
Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
29 a nd at Bilhah and at Ezem and at Tolad
в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
30 a nd at Bethuel and at Hormah and at Ziklag
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
31 a nd at Bethmarcaboth and Hazarsusim and at Bethbirei and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,
32 A nd their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, --пять городов.
33 a nd all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations and their genealogy.
И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.
34 A nd Meshobab and Jamlech and Joshah, the son of Amaziah,
Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,
35 a nd Joel and Jehu, the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,
36 a nd Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,
37 a nd Ziza, the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.
38 T hese mentioned by their names were princes in their families, and they were multiplied greatly in the house of their fathers.
Сии поименованные князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.
39 A nd they came unto the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;
40 A nd they found fat pasture and good, and the land was wide and spacious and quiet and peaceable, for the sons of Ham had dwelt there of old.
и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там немного Хамитян.
41 A nd these written by name came in the days of Hezekiah, king of Judah and smote their tents and the habitations that were found there and destroyed them utterly unto this day and dwelt in their place because there was pasture there for their flocks.
И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
42 A nd likewise five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi.
Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, во главе их;
43 A nd they smote the rest of the Amalekites that were escaped and dwelt there unto this day.
и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.