1 ¶ Thou, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
2 A nd the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
3 T hou, therefore, work hard as a good soldier of Jesus Christ.
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
4 N o man that wars entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who has chosen him to be a soldier.
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
5 A nd also if anyone contends in public contest, he is not crowned, except he contends legitimately.
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
6 T he husbandman, in order to receive the fruits, must first work hard.
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
7 U nderstand what I say, that the Lord shall give thee understanding in all things.
Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
8 ¶ Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead, according to my gospel,
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
9 i n which I suffer trouble, like unto an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
10 T herefore, I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the saving health which is in Christ Jesus with eternal glory.
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
11 T his is a faithful word: That if we are dead with him, we shall also live with him;
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
12 i f we suffer, we shall also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
13 i f we are unfaithful, yet he remains faithful; he cannot deny himself.
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
14 ¶ Counsel these things, charging them before the Lord. Strive not in words that profit nothing, but rather subvert the hearers.
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
15 S tudy to show thyself approved unto God, a workman that has nothing to be ashamed of, rightly dividing the word of truth.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
16 B ut avoid profane and vain wordiness, for it will develop into ungodliness.
А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
17 A nd that word will eat away as gangrene, of whom are Hymenaeus and Philetus,
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
18 w ho have erred from the truth, saying that the resurrection is already past and have overthrown the faith of some.
которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
19 ¶ Nevertheless, the foundation of God stands sure, having this seal, The Lord knows those that are his. And, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.
20 B ut in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay, and likewise some to honour, and some to dishonour.
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
21 I f a man, therefore, purges himself from these things, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and profitable for the master’s use, and prepared unto every good work.
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
22 ¶ Flee also youthful lusts, but follow righteousness, faith, charity, peace, with those that call on the Lord out of a pure heart.
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
23 B ut foolish and unwise questions refuse, knowing that they do beget contentions.
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
24 T hat the slave of the Lord should not be contentious, but be meek unto everyone, apt to teach, patient,
рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
25 t hat with meekness they might teach those that resist, if God peradventure will grant unto them that they might repent and know the truth,
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
26 a nd that they may become converted out of the snare of the devil, in which they are captive to do his will.
чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.