Judges 17 ~ Книга Судей 17

picture

1 And there was a man of Mount Ephraim, whose name was Micah.

Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.

2 A nd he said unto his mother, The eleven hundred shekels of silver that were stolen from thee, about which thou didst curse in my hearing, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be thou of the LORD, my son.

Он сказал матери своей: тысяча сто серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!

3 A nd when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had completely dedicated the silver unto the LORD from my hand for thee, my son, to make thee a graven image and a molten image; now therefore, I will restore it unto thee.

И возвратил он матери своей тысячу сто серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.

4 A fter the money was restored unto her, his mother took two hundred shekels of silver and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image, which was set up in the house of Micah.

Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.

5 A nd the man Micah had a brothel of idolatry, and made an ephod and teraphim and consecrated one of his sons, who became his priest.

И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.

6 I n those days there was no king in Israel; each one did that which was right in his own eyes.

В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.

7 And there was a young man out of Bethlehem of Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.

Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;

8 A nd the man had departed out of the city from Bethlehem of Judah to sojourn where he could find a place, and he came to Mount Ephraim to the house of Micah as he journeyed.

этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.

9 A nd Micah said unto him, From where hast thou come? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehem of Judah, and I go to sojourn where I may find a place.

И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.

10 T hen Micah said unto him, Dwell with me and be a father and a priest unto me, and I will give thee ten shekels of silver by the year and the ordinary apparel and thy food. So the Levite went in.

И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти серебра на год, потребное одеяние и пропитание.

11 A nd the Levite was content to dwell with the man, and the young man was unto him as one of his sons.

Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.

12 A nd Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and was in the house of Micah.

Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.

13 T hen Micah said, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite as my priest.

И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.