Psalm 69 ~ Псалтирь 69

picture

1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.

(68-1) ^^Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.^^ (68-2) Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души.

2 I sink in deep mire where there is no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.

(68-3) Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.

3 I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.

(68-4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога.

4 T hose that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty; then I restored that which I did not take away.

(68-5) Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.

5 O God, thou knowest my foolishness, and my guiltiness is not hid from thee.

(68-6) Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.

6 D o not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.

(68-7) Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,

7 B ecause for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.

(68-8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.

8 I am become a stranger unto my brethren and an alien unto my mother’s sons.

(68-9) Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,

9 F or the zeal of thy house has consumed me, and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.

(68-10) ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;

10 W hen I wept with fasting of my soul, thou hast been a reproach unto me.

(68-11) и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;

11 I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.

(68-12) и возлагаю на себя вместо одежды вретище, --и делаюсь для них притчею;

12 T hey that sat in the gate spoke against me, and I was the song of the drunkards.

(68-13) о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.

13 But I corrected my prayer unto thee, O LORD, in the time of thy good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health.

(68-14) А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;

14 D eliver me out of the mire, and let me not drown; let me be delivered from those that hate me and out of the deep waters.

(68-15) извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;

15 L et not the violent force of the waters overcome me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.

(68-16) да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.

16 H ear me, O LORD, for thy mercy is perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion

(68-17) Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;

17 A nd hide not thy face from thy slave, for I am in trouble; hear me speedily.

(68-18) не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;

18 D raw near unto my soul and redeem it; deliver me because of my enemies.

(68-19) приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.

19 T hou hast known my reproach and my shame and my dishonour; my adversaries are all before thee.

(68-20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.

20 R eproach has broken my heart, and I am full of heaviness, and I looked for some to take pity, but there was no one, and for comforters, but I found none.

(68-21) Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, --утешителей, но не нахожу.

21 T hey also gave me gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.

(68-22) И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.

22 Let their table become a snare before them, and that which should have been for their prosperity, let it become a stumbling block.

(68-23) Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их--западнею;

23 L et their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake.

(68-24) да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;

24 P our out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.

(68-25) излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;

25 L et their palace be desolate, and let no one dwell in their tents.

(68-26) жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,

26 F or they persecute him whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.

(68-27) ибо, кого Ты поразил, они преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.

27 A dd iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.

(68-28) Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;

28 L et them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.

(68-29) да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.

29 B ut I am poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.

(68-30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.

30 I will praise the name of God with a song and will magnify him with praises.

(68-31) Я буду славить имя Бога в песни, буду превозносить Его в славословии,

31 T his also shall please the LORD better than the sacrifice of an ox or bullock that struggles with horns and hoofs.

(68-32) и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.

32 T he humble shall see this and be glad; seek God and thy heart shall live.

(68-33) Увидят страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,

33 F or the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.

(68-34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.

34 L et the heavens and the earth praise him, the seas, and every thing that moves in them.

(68-35) Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;

35 F or God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.

(68-36) ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,

36 T he seed of his slaves shall inherit it, and those that love his name shall dwell therein.

(68-37) и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.