Psalm 34 ~ Псалтирь 34

picture

1 Aleph I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

(33-1) ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ (33-2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.

2 B eth My soul shall glory in the LORD; the meek shall hear of this, and be glad.

(33-3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.

3 G imel O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

(33-4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.

4 D aleth I sought the LORD, and he heard me and delivered me from all my fears.

(33-5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.

5 H e They looked unto him and were lightened, and their faces were not ashamed.

(33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.

6 V au This poor man cried out, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.

(33-7) Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его.

7 Z ain The angel of the LORD encamps round about those that fear him and delivers them.

(33-8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.

8 C heth O taste and see that the LORD is good; blessed is the man that shall trust in him.

(33-9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!

9 T eth O fear the LORD, ye his saints; for those that fear him lack nothing.

(33-10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.

10 J od The young lions do lack and suffer hunger, but those that seek the LORD shall not lack any good thing.

(33-11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.

11 Caph Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of the LORD.

(33-12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.

12 L amed Who is the man that desires life and loves many days that he may see good?

(33-13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?

13 M em Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

(33-14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.

14 N un Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

(33-15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.

15 S amech The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

(33-16) Очи Господни на праведников, и уши Его--к воплю их.

16 A in The anger of the LORD is against those that do evil to cut off the remembrance of them from the earth.

(33-17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.

17 P e The righteous cried out, and the LORD heard and delivered them out of all their troubles.

(33-18) Взывают, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.

18 T zaddi The LORD is near unto those that are of a broken heart and saves such as are of a contrite spirit.

(33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.

19 K oph Many are the afflictions of the righteous, but the LORD shall deliver him out of them all,

(33-20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.

20 R esh keeping all his bones; not one of them shall be broken.

(33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.

21 S chin Evil shall slay the wicked; and those that hate the righteous shall be declared guilty.

(33-22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.

22 T au The LORD ransoms the soul of his slaves, and none of those that trust in him shall be declared guilty.

(33-23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.