1 I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
(33-1) ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ (33-2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
2 M y soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
(33-3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
3 O h magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
(33-4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
4 I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
(33-5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
5 T hey looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
(33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
6 T his poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
(33-7) Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его.
7 Y ahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
(33-8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
8 O h taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
(33-9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
9 O h fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
(33-10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
10 T he young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
(33-11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
11 C ome, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
(33-12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
12 W ho is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
(33-13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
13 K eep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
(33-14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
14 D epart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
(33-15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
15 Y ahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
(33-16) Очи Господни на праведников, и уши Его--к воплю их.
16 Y ahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
(33-17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
17 T he righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
(33-18) Взывают, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
18 Y ahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
(33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
19 M any are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
(33-20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
20 H e protects all of his bones. Not one of them is broken.
(33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
21 E vil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
(33-22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
22 Y ahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
(33-23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.