Psalm 34 ~ Псалми 34

picture

1 I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.

(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 M y soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.

С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.

3 O h magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.

Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.

4 I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.

Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.

5 T hey looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.

Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.

6 T his poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.

Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

7 Y ahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.

Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

8 O h taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.

Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

9 O h fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.

Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 T he young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.

Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 C ome, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.

Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.

12 W ho is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?

Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 K eep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.

Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.

14 D epart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.

Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.

15 Y ahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.

Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.

16 Y ahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.

Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.

17 T he righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.

<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.

18 Y ahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.

Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.

19 M any are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.

Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;

20 H e protects all of his bones. Not one of them is broken.

Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

21 E vil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.

Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 Y ahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.

Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.