1 W hen Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign language;
(По слав. 113). Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из люде другоезични,
2 J udah became his sanctuary, Israel his dominion.
Юда стана светилище <на Бога>, Израил Негово владение.
3 T he sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
4 T he mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
Планините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
5 W hat was it, you sea, that you fled? You Jordan, that you turned back?
Що ти стана, море, та си побягнало? <На тебе> Иордане, та си се върнал назад?
6 Y ou mountains, that you skipped like rams; you little hills, like lambs?
<На вас> планини, та се разиграхте като овни? <На вас> хълмове - като агнета?
7 T remble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
8 w ho turned the rock into a pool of water, the flint into a spring of waters.
Който превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.