1 N ow these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
А ето човеците от <Вавилонската> област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите люде беше:
3 T he children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души;
4 T he children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 T he children of Arah, seven hundred seventy-five.
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 T he children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 T he children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 T he children of Zattu, nine hundred forty-five.
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 T he children of Zaccai, seven hundred sixty.
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 T he children of Bani, six hundred forty-two.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 T he children of Bebai, six hundred twenty-three.
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 T he children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 T he children of Adonikam, six hundred sixty-six.
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и шест души;
14 T he children of Bigvai, two thousand fifty-six.
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 T he children of Adin, four hundred fifty-four.
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 T he children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 T he children of Bezai, three hundred twenty-three.
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 T he children of Jorah, one hundred twelve.
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 T he children of Hashum, two hundred twenty-three.
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 T he children of Gibbar, ninety-five.
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 T he children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 T he men of Netophah, fifty-six.
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 T he men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 T he children of Azmaveth, forty-two.
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 T he children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
потомци от Кириатиарам, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 T he children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 T he men of Michmas, one hundred twenty-two.
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 T he men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 T he children of Nebo, fifty-two.
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 T he children of Magbish, one hundred fifty-six.
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 T he children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 T he children of Harim, three hundred twenty.
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 T he children of Jericho, three hundred forty-five.
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 T he children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 T he children of Immer, one thousand fifty-two.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 T he children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 T he children of Harim, one thousand seventeen.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 T he Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 T he singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 T he children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 t he children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 t he children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 t he children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 T he children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 A ll the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 T hese were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their offspring, whether they were of Israel:
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля:
60 t he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 O f the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
и от свещеническите потомци: Аваиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
62 T hese sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Тия търсиха регистрите си <между> преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 T he governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 T he whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 b esides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 T heir horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
67 t heir camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 S ome of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
А някои от началниците на бащините <домове>, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 t hey gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 S o the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.