Ezra 2 ~ Esdra 2

picture

1 N ow these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;

Questi sono gli uomini della provincia che tornarono dalla deportazione, quelli che Nabucodonosor, re di Babilonia, aveva condotti schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.

2 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

Essi giunsero con Zorobabele, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Reum, Baana. Lista degli uomini del popolo d’Israele:

3 T he children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.

figli di Paros, duemilacentosettantadue;

4 T he children of Shephatiah, three hundred seventy-two.

figli di Sefatia, trecentosettantadue;

5 T he children of Arah, seven hundred seventy-five.

figli di Ara, settecentosettantacinque;

6 T he children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.

figli di Pacat-Moab, discendenti di Iesua e di Ioab, duemilaottocentododici;

7 T he children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.

figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro;

8 T he children of Zattu, nine hundred forty-five.

figli di Zattu, novecentoquarantacinque;

9 T he children of Zaccai, seven hundred sixty.

figli di Zaccai, settecentosessanta;

10 T he children of Bani, six hundred forty-two.

figli di Bani, seicentoquarantadue;

11 T he children of Bebai, six hundred twenty-three.

figli di Bebai, seicentoventitré;

12 T he children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.

figli di Azgad, milleduecentoventidue;

13 T he children of Adonikam, six hundred sixty-six.

figli di Adonicam, seicentosessantasei;

14 T he children of Bigvai, two thousand fifty-six.

figli di Bigvai, duemilacinquantasei;

15 T he children of Adin, four hundred fifty-four.

figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro;

16 T he children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

figli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto;

17 T he children of Bezai, three hundred twenty-three.

figli di Besai, trecentoventitré;

18 T he children of Jorah, one hundred twelve.

figli di Iorà, centododici;

19 T he children of Hashum, two hundred twenty-three.

figli di Casum, duecentoventitré;

20 T he children of Gibbar, ninety-five.

figli di Ghibbar, novantacinque;

21 T he children of Bethlehem, one hundred twenty-three.

figli di Betlemme, centoventitré;

22 T he men of Netophah, fifty-six.

uomini di Netofa, cinquantasei;

23 T he men of Anathoth, one hundred twenty-eight.

uomini di Anatot, centoventotto;

24 T he children of Azmaveth, forty-two.

uomini di Azmavet, quarantadue;

25 T he children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.

uomini di Chiriat-Arim, di Chefira e di Beerot, settecentoquarantatré;

26 T he children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.

uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno;

27 T he men of Michmas, one hundred twenty-two.

uomini di Micmas, centoventidue;

28 T he men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.

uomini di Betel e di Ai, duecentoventitré;

29 T he children of Nebo, fifty-two.

figli di Nebo, cinquantadue;

30 T he children of Magbish, one hundred fifty-six.

figli di Magbis, centocinquantasei;

31 T he children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.

figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro;

32 T he children of Harim, three hundred twenty.

figli di Carim, trecentoventi;

33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.

figli di Lod, di Cadid e di Ono, settecentoventicinque;

34 T he children of Jericho, three hundred forty-five.

figli di Gerico, trecentoquarantacinque;

35 T he children of Senaah, three thousand six hundred thirty.

figli di Senaa, tremilaseicentotrenta.

36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.

Sacerdoti: figli di Iedaia, della casa di Iesua, novecentosettantatré;

37 T he children of Immer, one thousand fifty-two.

figli d’Immer, millecinquantadue;

38 T he children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.

figli di Pasur, milleduecentoquarantasette;

39 T he children of Harim, one thousand seventeen.

figli di Carim, millediciassette.

40 T he Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.

Leviti: figli di Iesua e di Cadmiel, discendenti di Odavia, settantaquattro.

41 T he singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.

Cantori: figli di Asaf, centoventotto.

42 T he children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.

Figli dei portinai: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Accub, figli di Catita, figli di Sobai, in tutto centotrentanove.

43 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

Netinei: i figli di Sia, i figli di Casufa, i figli di Tabbaot,

44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

i figli di Cheros, i figli di Siaa, i figli di Padon,

45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

i figli di Lebana, i figli di Agaba, i figli di Accub,

46 t he children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,

i figli di Agab, i figli di Samlai, i figli di Anan,

47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

i figli di Ghiddel, i figli di Gaar, i figli di Reaia,

48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

i figli di Resin, i figli di Necoda, i figli di Gazzam,

49 t he children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

i figli di Uzza, i figli di Pasea, i figli di Besai,

50 t he children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,

i figli di Asna, i figli di Meunim, i figli di Nefusim,

51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

i figli di Bacbuc, i figli di Acufa, i figli di Carcur,

52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

i figli di Baslut, i figli di Meida, i figli di Carsa,

53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

i figli di Barcos, i figli di Sisera, i figli di Tamà,

54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.

i figli di Nesia, i figli di Catifa.

55 T he children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,

Figli dei servitori di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Peruda,

56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

i figli di Iaala, i figli di Darcon, i figli di Ghiddel,

57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.

i figli di Sefatia, i figli di Cattil, i figli di Pocheret-Asebaim, i figli di Ami.

58 A ll the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.

Tutti i Netinei e i figli dei servitori di Salomone ammontavano a trecentonovantadue.

59 T hese were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their offspring, whether they were of Israel:

Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Mela, da Tel-Arsa, da Cherub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare che erano d’Israele:

60 t he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.

i figli di Delaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, in tutto seicentocinquantadue.

61 O f the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

Tra i figli dei sacerdoti: i figli di Cabaia, i figli di Accos, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato con il loro nome.

62 T hese sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furono quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio.

63 T he governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.

E il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l’urim e il tummim.

64 T he whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,

La comunità nel suo insieme contava quarantaduemilatrecentosessanta persone,

65 b esides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.

senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemilatrecentotrentasette. Avevano anche duecento cantanti, maschi e femmine.

66 T heir horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;

Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,

67 t heir camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.

quattrocentotrentacinque cammelli e seimilasettecentoventi asini.

68 S ome of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:

Alcuni dei capi famiglia, quando giunsero alla casa del Signore che si trova a Gerusalemme, fecero offerte volontarie per la casa di Dio, per ricostruirla dove stava prima.

69 t hey gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.

Diedero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dracme d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.

70 S o the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Netinei, si stabilirono nelle loro città; e tutti gli Israeliti, nelle rispettive città.