1 D avid made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.
Davide si costruì delle case nella città di Davide; preparò un luogo per l’arca di Dio e innalzò una tenda per essa.
2 T hen David said, “No one ought to carry God’s ark but the Levites. For Yahweh has chosen them to carry God’s ark, and to minister to him forever.”
Allora Davide disse: «Nessuno deve portare l’arca di Dio tranne i Leviti; perché il Signore ha scelto loro per portare l’arca di Dio e per essere suoi ministri per sempre».
3 D avid assembled all Israel at Jerusalem, to bring up Yahweh’s ark to its place, which he had prepared for it.
E Davide convocò tutto Israele a Gerusalemme per trasportare l’arca del Signore al luogo che egli le aveva preparato.
4 D avid gathered together the sons of Aaron and the Levites:
Davide radunò pure i figli di Aaronne e i Leviti:
5 o f the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
dei figli di Cheat, Uriel, il capo, e i suoi fratelli: centoventi;
6 o f the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty;
dei figli di Merari, Asaia, il capo, e i suoi fratelli: duecentoventi;
7 o f the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
dei figli di Ghersom, Ioel, il capo, e i suoi fratelli: centotrenta;
8 o f the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
dei figli di Elisafan, Semaia, il capo, e i suoi fratelli: duecento;
9 o f the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty;
dei figli di Ebron, Eliel, il capo, e i suoi fratelli: ottanta;
10 o f the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers one hundred twelve.
dei figli di Uzziel, Amminadab, il capo, e i suoi fratelli: centododici.
11 D avid called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
Poi Davide chiamò i sacerdoti Sadoc e Abiatar, e i Leviti Uriel, Asaia, Ioel, Semaia, Eliel e Amminadab,
12 a nd said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites. Sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring the ark of Yahweh, the God of Israel, up to the place that I have prepared for it.
e disse loro: «Voi siete i capi delle case patriarcali dei Leviti; santificatevi, voi e i vostri fratelli, affinché possiate trasportare l’arca del Signore, del Dio d’Israele, nel luogo che io le ho preparato.
13 F or because you didn’t carry it at first, Yahweh our God broke out in anger against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.”
Siccome voi non c’eravate la prima volta, il Signore, il nostro Dio, fece piombare un castigo fra noi, perché non lo cercammo secondo le regole stabilite».
14 S o the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Yahweh, the God of Israel.
I sacerdoti e i Leviti dunque si santificarono per trasportare l’arca del Signore, del Dio d’Israele.
15 T he children of the Levites bore God’s ark on their shoulders with its poles, as Moses commanded according to Yahweh’s word.
I figli dei Leviti portarono l’arca di Dio sulle loro spalle, per mezzo di stanghe, come Mosè aveva ordinato, secondo la parola del Signore.
16 D avid spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers as singers with instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, sounding aloud and lifting up their voices with joy.
Davide ordinò ai capi dei Leviti che chiamassero i loro fratelli cantori a prestare servizio con i loro strumenti musicali, saltèri, cetre e cembali, da cui trarre suoni vigorosi, per cantare in segno di gioia.
17 S o the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
I Leviti dunque chiamarono a prestare servizio Eman figlio di Ioel; e tra i suoi fratelli, Asaf, figlio di Berechia; e tra i figli di Merari, loro fratelli, Etan, figlio di Cusaia.
18 a nd with them their brothers of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers.
Con loro furono chiamati i loro fratelli del secondo ordine: Zaccaria, Ben, Iaaziel, Semiramot, Ieiel, Unni, Eliab, Benaia, Maaseia, Mattitia, Elifaleu, Micneia, Obed-Edom e Ieiel, i portinai.
19 S o the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of brass to sound aloud;
I cantori Eman, Asaf ed Etan avevano dei cembali di bronzo per suonare;
20 a nd Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;
Zaccaria, Aziel, Semiramot, Ieiel, Unni, Eliab, Maaseia e Benaia avevano dei saltèri per accompagnare voci di fanciulle;
21 a nd Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead.
Mattitia, Elifaleu, Micneia, Obed-Edom, Ieiel e Azazia suonavano con cetre all’ottava, per guidare il canto;
22 C henaniah, chief of the Levites, was over the singing. He taught the singers, because he was skillful.
Chenania, capo dei Leviti, era preposto al canto; dirigeva la musica, perché era competente in questo.
23 B erechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
Berechia ed Elcana erano portinai dell’arca.
24 S hebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before God’s ark; and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
Sebania, Iosafat, Netaneel, Amasai, Zaccaria, Benaia ed Eliezer, sacerdoti, suonavano la tromba davanti all’arca di Dio; Obed-Edom e Ieiia erano portinai dell’arca.
25 S o David, the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring the ark of Yahweh’s covenant up out of the house of Obed-Edom with joy.
Davide, gli anziani d’Israele e i capi di migliaia si misero in cammino per trasportare l’arca del patto del Signore dalla casa di Obed-Edom, con gioia.
26 W hen God helped the Levites who bore the ark of Yahweh’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
E poiché Dio prestò assistenza ai Leviti che portavano l’arca del patto del Signore, fu offerto un sacrificio di sette tori e di sette montoni.
27 D avid was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.
Davide indossava un mantello di lino fino, come anche tutti i Leviti che portavano l’arca, i cantori, e Chenania, che dirigeva la musica fra i cantori; e Davide aveva sul mantello un efod di lino.
28 T hus all Israel brought the ark of Yahweh’s covenant up with shouting, with sound of the cornet, with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps.
Così tutto Israele portò l’arca del patto del Signore con grida di gioia, a suon di corni, di trombe, di cembali, di saltèri e di arpe.
29 A s the ark of Yahweh’s covenant came to David’s city, Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.
Quando l’arca del patto del Signore giunse alla città di Davide, Mical, figlia di Saul, guardava dalla finestra; e vedendo il re Davide che danzava e saltava, lo disprezzò in cuor suo.