1 T he message that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
Ecco la parola che il profeta Geremia rivolse a Baruc, figlio di Neria, quando questi scrisse queste parole in un libro, sotto dettatura di Geremia, l’anno quarto di Ioiachim, figlio di Giosia, re di Giuda. Egli disse:
2 Y ahweh, the God of Israel, says to you, Baruch:
«Così parla il Signore, Dio d’Israele, riguardo a te, Baruc:
3 Y ou said, Woe is me now! for Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
“Tu dici: ‘Guai a me! poiché il Signore aggiunge tristezza al mio dolore; io mi consumo tra i gemiti e non trovo riposo’”.
4 Y ou shall tell him, Yahweh says: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
Digli così: Così parla il Signore: “Ecco, ciò che ho costruito, io lo distruggerò; ciò che ho piantato, io lo sradicherò; questo farò in tutto il paese.
5 D o you seek great things for yourself? Don’t seek them; for, behold, I will bring evil on all flesh, says Yahweh; but your life will I give to you for a prey in all places where you go.
Tu cercheresti grandi cose per te? Non le cercare! Poiché, ecco, io farò venire del male sopra ogni carne”, dice il Signore, “ma a te darò la vita come bottino, in tutti i luoghi dove tu andrai”».