1 T he elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
L’anziano al carissimo Gaio, che io amo nella verità.
2 B eloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
Carissimo, io prego che in ogni cosa tu prosperi e goda buona salute, come prospera l’anima tua.
3 F or I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
Mi sono rallegrato molto quando sono venuti alcuni fratelli che hanno reso testimonianza della verità che è in te, del modo in cui tu cammini nella verità.
4 I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
Non ho gioia più grande di questa: sapere che i miei figli camminano nella verità. Fedeltà di Gaio
5 B eloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Carissimo, tu agisci fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, per di più stranieri.
6 T hey have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
Questi hanno reso testimonianza del tuo amore davanti alla chiesa; e farai bene a provvedere al loro viaggio in modo degno di Dio,
7 b ecause for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza prendere niente dai pagani.
8 W e therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone, per collaborare in favore della verità. Diotrefe e Demetrio; saluti
9 I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe, che aspira ad avere il primato tra di loro, non ci riceve.
10 T herefore if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
Perciò, se vengo, io ricorderò le opere che fa, sparlando contro di noi con parole maligne; e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma a quelli che vorrebbero riceverli impedisce di farlo, e li caccia fuori dalla chiesa.
11 B eloved, don’t imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God.
Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha visto Dio.
12 D emetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
A Demetrio è stata resa testimonianza da tutti e dalla stessa verità; e anche noi gli rendiamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è vera.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
Avrei molte cose da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna,
14 b ut I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
poiché spero di vederti presto, e allora parleremo a voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici a uno a uno.