1 Chronicles 14 ~ 1 Cronache 14

picture

1 H iram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons, and carpenters, to build him a house.

Chiram, re di Tiro, inviò a Davide dei messaggeri, del legname di cedro, dei muratori e dei falegnami, per costruirgli una casa.

2 D avid perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel’s sake.

Allora Davide riconobbe che il Signore lo stabiliva saldamente come re d’Israele, poiché la sua dignità regale era grandemente esaltata per amore d’Israele, del popolo di Dio.

3 D avid took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.

Davide si prese altre mogli ancora a Gerusalemme e generò ancora figli e figlie.

4 T hese are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,

Questi sono i nomi dei figli che gli nacquero a Gerusalemme: Sammua, Sobab, Natan, Salomone,

5 I bhar, Elishua, Elpelet,

Ibar, Elisua, Elpelet,

6 N ogah, Nepheg, Japhia,

Noga, Nefeg, Iafia,

7 E lishama, Beeliada, and Eliphelet.

Elisama, Beeliada ed Elifelet.

8 W hen the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out against them.

Quando i Filistei ebbero udito che Davide era stato unto re di tutto Israele, salirono tutti in cerca di lui; e Davide, saputolo, uscì loro incontro.

9 N ow the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.

I Filistei giunsero e occuparono la valle di Refaim.

10 D avid inquired of God, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” Yahweh said to him, “Go up; for I will deliver them into your hand.”

Allora Davide consultò Dio, dicendo: «Dovrò salire contro i Filistei? Li darai nelle mie mani?» Il Signore gli rispose: «Sali, e li darò nelle tue mani».

11 S o they came up to Baal Perazim, and David defeated them there. David said, God has broken my enemies by my hand, like waters breaking out. Therefore they called the name of that place Baal Perazim.

I Filistei dunque salirono a Baal-Perasim, dove Davide li sconfisse, e disse: «Dio ha infranto i miei nemici per mano mia come si infrangono le acque». Perciò fu dato a quel luogo il nome di Baal-Perasim.

12 T hey left their gods there; and David gave a command, and they were burned with fire.

I Filistei lasciarono in quel luogo i loro dèi che, per ordine di Davide, furono dati alle fiamme.

13 T he Philistines made a another raid in the valley.

Poi i Filistei tornarono a occupare quella valle.

14 D avid inquired again of God; and God said to him, “You shall not go up after them. Turn away from them, and come on them opposite the mulberry trees.

Davide consultò di nuovo Dio; e Dio gli disse: «Non salire dietro a loro; allontànati e gira loro intorno; giungerai su di loro dal lato dei gelsi.

15 W hen you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle; for God has gone out before you to strike the army of the Philistines.”

Quando udrai un rumore di passi tra le vette dei gelsi, esci subito all’attacco, perché Dio marcerà alla tua testa per sconfiggere l’esercito dei Filistei».

16 D avid did as God commanded him; and they attacked the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.

Davide fece come Dio gli aveva comandato, e gli Israeliti sconfissero l’esercito dei Filistei da Gabaon a Ghezer.

17 T he fame of David went out into all lands; and Yahweh brought the fear of him on all nations.

La fama di Davide si sparse per tutti i paesi, e il Signore fece in modo che egli incutesse spavento a tutti i popoli.