1 A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
La bilancia falsa è un abominio per il Signore, ma il peso giusto gli è gradito.
2 W hen pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Venuta la superbia, viene anche l’infamia, ma la saggezza è con gli umili.
3 T he integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4 R iches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva dalla morte.
5 T he righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6 T he righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restano presi nella loro malizia.
7 W hen a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’attesa degli empi è annientata.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Il giusto è salvato dalla tribolazione, e l’empio ne prende il posto.
9 W ith his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati grazie alla loro scienza.
10 W hen it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; quando periscono gli empi sono grida di esultanza.
11 B y the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Con la benedizione dei giusti si costruisce una città, ma con la bocca degli empi essa viene diroccata.
12 O ne who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Chi disprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo intelligente tace.
13 O ne who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tiene celata la cosa.
14 W here there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Quando manca una saggia direzione il popolo cade; nel gran numero dei consiglieri sta la salvezza.
15 H e who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Chi si fa garante per un altro ne soffre danno, ma chi odia farsi garante per la condotta altrui è tranquillo.
16 A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
La donna che ha grazia riceve onore, e gli uomini forti ottengono la ricchezza.
17 T he merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
L’uomo buono fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18 W icked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
L’empio fa un’opera illusoria, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19 H e who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Così la giustizia conduce alla vita, ma chi va dietro al male si avvia verso la morte.
20 T hose who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
I perversi di cuore sono un abominio per il Signore, ma gli integri nella loro condotta gli sono graditi.
21 M ost certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la discendenza dei giusti scamperà.
22 L ike a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo di un porco.
23 T he desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi è l’ira.
24 T here is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
C’è chi offre liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del giusto e non fa che impoverire.
25 T he liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Chi è benefico sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26 P eople curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Chi fa incetta del grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27 H e who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Chi si adopera per il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, male lo colpirà.
28 H e who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno come fogliame.
29 H e who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuore saggio.
30 T he fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il saggio attira a sé le persone.
31 B ehold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!