1 J ehová abomina el peso falso, pero la pesa cabal le agrada.
La bilancia falsa è un abominio per il Signore, ma il peso giusto gli è gradito.
2 C uando llega la soberbia, llega también la deshonra; pero con los humildes está la sabiduría.
Venuta la superbia, viene anche l’infamia, ma la saggezza è con gli umili.
3 L a integridad guía a los rectos, pero a los pecadores los destruye su propia perversidad.
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4 D e nada servirán las riquezas en el día de la ira, pero la justicia librará de muerte.
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva dalla morte.
5 L a justicia del perfecto endereza su camino, pero el malvado caerá por su propia impiedad.
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6 L a justicia libra a los rectos, pero los pecadores son atrapados en su pecado.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restano presi nella loro malizia.
7 C uando muere el hombre malvado, perece su esperanza; la expectación de los malos perecerá.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’attesa degli empi è annientata.
8 E l justo es librado de la tribulación, pero su lugar lo ocupa el malvado.
Il giusto è salvato dalla tribolazione, e l’empio ne prende il posto.
9 E l hipócrita, con la boca daña a su prójimo, pero los justos se libran con la sabiduría.
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati grazie alla loro scienza.
10 C on el bien de los justos se alegra la ciudad, pero cuando los malvados perecen, se hace fiesta.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; quando periscono gli empi sono grida di esultanza.
11 P or la bendición de los rectos la ciudad es engrandecida, pero por la boca de los malvados es trastornada.
Con la benedizione dei giusti si costruisce una città, ma con la bocca degli empi essa viene diroccata.
12 E l que carece de entendimiento menosprecia a su prójimo, pero el hombre prudente calla.
Chi disprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo intelligente tace.
13 E l que anda con chismes revela el secreto; el de espíritu fiel lo guarda íntegro.
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tiene celata la cosa.
14 D onde no hay dirección sabia, el pueblo cae; la seguridad está en los muchos consejeros.
Quando manca una saggia direzione il popolo cade; nel gran numero dei consiglieri sta la salvezza.
15 L a ansiedad aflige al que sale fiador de un extraño; el que aborrece las fianzas vive seguro.
Chi si fa garante per un altro ne soffre danno, ma chi odia farsi garante per la condotta altrui è tranquillo.
16 L a mujer agraciada obtiene honores; los fuertes obtienen riquezas.
La donna che ha grazia riceve onore, e gli uomini forti ottengono la ricchezza.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso, pero el cruel se atormenta a sí mismo.
L’uomo buono fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18 E l malvado obra con falsedad; el que siembra justicia obtendrá firme galardón.
L’empio fa un’opera illusoria, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19 C omo la justicia conduce a la vida, así el que sigue el mal lo hace para su muerte.
Così la giustizia conduce alla vita, ma chi va dietro al male si avvia verso la morte.
20 A bominables son para Jehová los perversos de corazón, pero los perfectos de camino le son agradables.
I perversi di cuore sono un abominio per il Signore, ma gli integri nella loro condotta gli sono graditi.
21 T arde o temprano, el malo será castigado, pero la descendencia de los justos se librará.
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la discendenza dei giusti scamperà.
22 C omo zarcillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de sentido.
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo di un porco.
23 E l deseo de los justos es solamente el bien; la esperanza de los malvados, el enojo.
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi è l’ira.
24 H ay quienes reparten y les es añadido más, y hay quienes retienen más de lo justo y acaban en la miseria.
C’è chi offre liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del giusto e non fa che impoverire.
25 E l alma generosa será prosperada: el que sacie a otros será también saciado.
Chi è benefico sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26 A l que acapara el grano, el pueblo lo maldice, pero bendición cubre la cabeza del que lo vende.
Chi fa incetta del grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27 E l que procura el bien obtendrá favor, pero al que busca el mal, el mal le sobrevendrá.
Chi si adopera per il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, male lo colpirà.
28 E l que confía en sus riquezas caerá, pero los justos reverdecerán como el follaje.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno come fogliame.
29 E l que perturba su casa heredará viento, y el necio será siervo del sabio de corazón.
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuore saggio.
30 E l fruto del justo es árbol de vida; el que gana almas es sabio.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il saggio attira a sé le persone.
31 C iertamente el justo recibe su paga en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador!
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!