1 ¿ Por qué estás lejos, Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación?
O Signore, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempo d’angoscia?
2 C on arrogancia, el malo persigue al pobre; será atrapado en las trampas que ha preparado.
L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangono presi nelle insidie tese dai malvagi;
3 E l malo se jacta del deseo de su alma, bendice al codicioso y desprecia a Jehová;
poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza il Signore.
4 e l malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
L’empio, con viso altero, dice: «Il Signore non farà inchieste». Tutti i suoi pensieri sono: «Non c’è Dio!»
5 S us caminos son torcidos en todo tiempo; tus juicios los tiene muy lejos de su vista; a todos sus adversarios desprecia.
Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; con un soffio egli disperde tutti i suoi nemici.
6 D ice en su corazón: «No caeré jamás; nunca me alcanzará la desgracia.»
Egli dice in cuor suo: «Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno».
7 L lena está su boca de maldición y de engaños y fraude; debajo de su lengua hay insulto y maldad.
La sua bocca è piena di maledizione, di frodi e di violenza; sotto la sua lingua c’è malizia e iniquità.
8 S e sienta al acecho cerca de las aldeas; en escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido,
Egli sta in agguato nei villaggi, uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il misero.
9 a cecha en oculto, como el león desde su cueva; acecha para atrapar al pobre; atrapa al pobre trayéndolo a su red.
Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua tana, sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende lo sventurato trascinandolo nella sua rete.
10 S e encoge, se agacha, y en sus fuertes garras caen muchos desdichados.
Se ne sta quatto e chino e gli infelici soccombono alla sua forza.
11 D ice en su corazón: «Dios lo olvida; cubre su rostro, nunca ve nada.»
Dice in cuor suo: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non vedrà mai».
12 ¡ Levántate, Jehová Dios, alza tu mano! ¡No te olvides de los pobres!
Ergiti, o Signore! O Dio, alza la tua mano! Non dimenticare i miseri.
13 ¿ Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: «Tú no habrás de pedir cuentas.»
Perché l’empio disprezza Dio? Perché dice in cuor suo: «Non ne chiederà conto»?
14 T ú lo has visto, porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; a ti se acoge el desvalido; tú eres el amparo del huérfano.
Invece tu hai visto; poiché tu guardi la malvagità e l’oppressione per poi ripagare con la tua mano. A te si abbandona il misero; tu sei il sostegno dell’orfano.
15 ¡ Rompe el brazo del inicuo y castiga la maldad del malo hasta que no halles ninguna!
Spezza il braccio dell’empio e del malvagio; chiedi conto della sua empietà, finché tu non ne trovi più.
16 J ehová es Rey eternamente y para siempre; de su tierra desaparecerán las naciones.
Il Signore è re in eterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.
17 E l deseo de los humildes oíste, Jehová; tú los animas y les prestas atención.
O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu fortifichi il cuor loro, porgi il tuo orecchio
18 T ú haces justicia al huérfano y al oprimido, a fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.
per rendere giustizia all’orfano e all’oppresso, affinché l’uomo, che è fatto di terra, cessi d’incutere spavento.