1 ¿ Por qué estás lejos, Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación?
Защо, Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя?
2 C on arrogancia, el malo persigue al pobre; será atrapado en las trampas que ha preparado.
Чрез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; те се хващат в лукавствата, които онези измислят.
3 E l malo se jacta del deseo de su alma, bendice al codicioso y desprecia a Jehová;
Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
4 e l malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
Нечестивият от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири. Всичките му помисли са, че няма Бог.
5 S us caminos son torcidos en todo tiempo; tus juicios los tiene muy lejos de su vista; a todos sus adversarios desprecia.
Неговите пътища са винаги упорити; Твоите справедливи отсъждания са твърде високо от очите му; той презира всичките си противници.
6 D ice en su corazón: «No caeré jamás; nunca me alcanzará la desgracia.»
Казва в сърцето си: Няма да се поклатя, от род в род няма да изпадна в злощастие.
7 L lena está su boca de maldición y de engaños y fraude; debajo de su lengua hay insulto y maldad.
Устата му е пълна с проклинане, угнетяване и насилие; под езика му има злоба и беззаконие.
8 S e sienta al acecho cerca de las aldeas; en escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido,
Седи в засада в селата, в скришни места, за да убие невинния; очите му са насочени тайно против безпомощния.
9 a cecha en oculto, como el león desde su cueva; acecha para atrapar al pobre; atrapa al pobre trayéndolo a su red.
Причаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
10 S e encoge, se agacha, y en sus fuertes garras caen muchos desdichados.
Навежда се, снишава се; и безпомощните падат в ноктите му.
11 D ice en su corazón: «Dios lo olvida; cubre su rostro, nunca ve nada.»
Казва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.
12 ¡ Levántate, Jehová Dios, alza tu mano! ¡No te olvides de los pobres!
Стани, Господи; Боже, издигни ръката Си; да не забравяш кротките.
13 ¿ Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: «Tú no habrás de pedir cuentas.»
Защо нечестивият презира Бога и казва в сърцето си: Ти няма да го издирваш?
14 T ú lo has visto, porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; a ti se acoge el desvalido; tú eres el amparo del huérfano.
Ти си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето.
15 ¡ Rompe el brazo del inicuo y castiga la maldad del malo hasta que no halles ninguna!
Строши мишцата на нечестивия; издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.
16 J ehová es Rey eternamente y para siempre; de su tierra desaparecerán las naciones.
Господ е цар до вечни векове; народите са изчезнали от земята Му.
17 E l deseo de los humildes oíste, Jehová; tú los animas y les prestas atención.
Господи, послушал си желанието на кротките; ще утвърдиш сърцето им; ще направиш внимателно ухото Си,
18 T ú haces justicia al huérfano y al oprimido, a fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.
за да отсъдиш в полза на сирачето и угнетения, така че човекът, който е от земята, да не застрашава вече.