Miqueas 5 ~ Михей 5

picture

1 « Rodéate ahora de muros, hija de guerreros, pues nos han sitiado y herirán con vara en la mejilla al juez de Israel.

Събери се в дружини, ти, господарко на дружини; обсада се държи против нас; с тояга ще поразят съдията на Израел в челюстта. Бъдещият Месия и Неговото царство

2 P ero tú, Belén Efrata, tan pequeña entre las familias de Judá, de ti ha de salir el que será Señor en Israel; sus orígenes se remontan al inicio de los tiempos, a los días de la eternidad.

А ти, Витлеем Ефратов, макар и да си малък, за да бъдеш между Юдовите родове, от тебе ще излезе за Мен Един, Който ще бъде владетел в Израел, Чийто произход е от начало, от вечността.

3 P ero los dejará hasta el tiempo que dé a luz la que ha de dar a luz, y el resto de sus hermanos volverá junto a los hijos de Israel.

Затова ще ги остави до времето, когато раждащата ще роди; тогава останалите от братята Му ще се върнат с израелтяните.

4 Y él se levantará y los apacentará con el poder de Jehová, con la grandeza del nombre de Jehová, su Dios; y morarán seguros, porque ahora será engrandecido hasta los confines de la tierra.

И Той ще стои и ще пасе стадото Си чрез силата Господня, чрез великото име на Господа, Своя Бог; и те ще се настанят; защото сега Той ще бъде велик до краищата на земята.

5 É l será nuestra paz. Cuando el asirio venga a nuestra tierra y entre en nuestros palacios, entonces enviaremos contra él siete pastores y ocho hombres principales,

И Той ще бъде нашият мир. Когато асириецът дойде в земята ни и когато стъпи в палатите ни, тогава ще повдигнем против него седем пастири и осем човека, които управляват,

6 q ue devastarán a espada la tierra de Asiria, a filo de espada, la tierra de Nimrod. Él nos librará del asirio cuando venga contra nuestra tierra y pise nuestras fronteras.

които ще опустошат Асирийската земя с меч и земята на Нимрод при входовете ѝ; и Той ще ни избави от асириеца, когато дойде в земята ни и когато стъпи вътре в границата ни.

7 E l remanente de Jacob será en medio de muchos pueblos como el rocío de Jehová, como lluvias que caen sobre la hierba, las cuales no esperan al hombre, ni aguardan para nada a los hijos de los hombres.

А останалите от Яков ще бъдат сред много племена като роса от Господа, като леки дъждове на тревата, които не чакат човека, нито се бавят за човешките деца.

8 A simismo el remanente de Jacob será entre las naciones, en medio de muchos pueblos, como el león entre las bestias de la selva, como el cachorro del león entre las manadas de ovejas, el cual pasa, pisotea y arrebata, y no hay presa que de él escape.

А останалите от Яков ще бъдат между народите, сред много племена, като лъв между горските животни, като млад лъв между стада овце, който, като минава, тъпче и разкъсва, без да има кой да избавя.

9 T u mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán destruidos.

Ръката ти ще се издигне над противниците ти и всичките ти неприятели ще бъдат изтребени.

10 » Acontecerá en aquel día, dice Jehová, que haré matar los caballos que posees y haré destruir tus carros.

В онзи ден, казва Господ, ще изтребя конете ти измежду теб и ще погубя колесниците ти;

11 H aré también destruir las ciudades de tu tierra y arruinaré todas tus fortalezas.

ще изтребя и градовете на твоята земя и ще съборя всичките ти крепости;

12 A simismo extirparé de tus manos las hechicerías, y no se hallarán en ti adivinos.

ще изтребя магиите от ръката ти; и няма да имаш вече гадатели по облаци;

13 D estruiré de en medio de ti tus esculturas y tus imágenes, y nunca más te inclinarás ante la obra de tus manos.

ще изтребя идолите ти и жертвените стълбове сред теб и няма да се кланяш вече на делото на ръцете си;

14 A rrancaré de en medio de ti tus imágenes de Asera y destruiré tus ciudades.

ще изкореня ашерите ти сред теб и ще съсипя градовете ти;

15 C on ira y con furor me vengaré de las naciones que no obedecieron.»

и ще извърша възмездие с гняв и ярост върху народите, които не Ме послушаха.