1 Crónicas 9 ~ 1 Летописи 9

picture

1 C ontado todo Israel por sus genealogías, fueron escritos en el libro de los reyes de Israel. Los de Judá fueron deportados a Babilonia por su rebelión.

Така целият Израел се преброи по родословия; и ето, записани са в Книгата на Израелевите и Юдейските царе. Те бяха пленени във Вавилон поради беззаконията си.

2 L os primeros habitantes que entraron en sus posesiones en las ciudades fueron israelitas, sacerdotes, levitas y sirvientes del Templo.

А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израелтяните, свещениците, левитите и нетинимите.

3 H abitaron en Jerusalén, de los hijos de Judá, de los hijos de Benjamín, de los hijos de Efraín y de Manasés:

И в Йерусалим се заселиха от Юдовите синове, от Вениаминовите синове, от Ефремовите синове и от Манасиевите синове:

4 U tai hijo de Amiud hijo de Omri, hijo de Imri, hijo de Bani, de los hijos de Fares hijo de Judá.

Утай, син на Амиуд, син на Амрия, който беше син на Имрия, Ваниевия син, от синовете на Фарес, Юдовия син;

5 D e los silonitas: Asaías, el primogénito, y sus hijos.

и от Шелаевите синове: първородният Асайя и синовете му;

6 D e los hijos de Zera: Jeuel y sus hermanos; seiscientos noventa en total.

и от Заровите синове: Еуил и братята им, шестстотин и деветдесет души;

7 D e los hijos de Benjamín: Salú hijo de Mesulam hijo de Hodavías, hijo de Asenúa;

а от Вениаминовите синове: Салу, син на Месулам, син на Одуйя, Асенуевия син,

8 I bneías hijo de Jeroham; Ela hijo de Uzi hijo de Micri, y Mesulam hijo de Sefatías hijo de Reuel, hijo de Ibnías.

Евния, Ероамовият син, Ила, син на Озия, Михриевия син, и Месулам, син на Сефатия, син на Рагуил, Евниевия син;

9 Y sus hermanos, según sus generaciones, fueron novecientos cincuenta y seis. Todos estos hombres fueron jefes de familia en sus casas paternas.

и братята им, според семействата им деветстотин петдесет и шест души; всички тези мъже бяха началници на бащини домове според бащините им домове.

10 D e los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín,

А от свещениците: Едайя, Йоиарив, Яхин,

11 A zarías hijo de Hilcías hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ahitob, príncipe de la casa de Dios;

и Азария, син на Хелкия, син на Месулам, който беше син на Садок, син на Мерайот, син на Ахитов, началник на Божия дом;

12 A daía hijo de Jeroham hijo de Pasur, hijo de Malquías; Masai hijo de Adiel hijo de Jazera, hijo de Mesulam, hijo de Mesilemit, hijo de Imer,

и Адайя, син на Ероам, син на Пасхор, Мелхиевия син, и Маасай, син на Адиил, син на Язир, който беше син на Месулам, син на Месилемит, Емировия син,

13 y sus hermanos, jefes de sus casas paternas, en número de mil setecientos sesenta, hombres muy eficaces en la obra del ministerio en la casa de Dios.

и братята им, началници на бащините им домове, хиляда седемстотин и шестдесет души, мъже, много способни за делото на службата в Божия дом.

14 D e los levitas: Semaías hijo de Hasub hijo de Azricam, hijo de Hasabías, de la familia de Merari,

А от левитите: Семая, син на Асув, син на Азрикам, Асавиевия син, от Мерариевите потомци;

15 B acbacar, Heres, Galal, Matanías hijo de Micaía hijo de Zicri, hijo de Asaf;

и Ваквакар, Ерес, Галал и Матания, син на Михей, син на Зехрия, Асафовия син;

16 O badías hijo de Semaías hijo de Galal, hijo de Jedutún; y Berequías hijo de Asa hijo de Elcana, el cual habitó en las aldeas de los netofatitas.

и Авдий, син на Сомайя, син на Галал, Едутуновия син, и Варахия, син на Аса, син на Елкана, който се засели в селата на нетофатците.

17 L os porteros: Salum, Acub, Talmón, Ahimán y sus hermanos. Salum era el jefe.

А вратарите бяха: Селум, Акув, Талмон, Ахиман и братята им; Селум беше началник;

18 H asta ahora, entre las cuadrillas de los hijos de Leví, han sido estos los porteros en la puerta del rey, al oriente.

те досега бяха вратари при царската източна врата за полковете на Левиевите потомци.

19 S alum hijo de Coré hijo de Ebiasaf, hijo de Coré, y sus hermanos, los coreítas, de la misma casa paterna, tuvieron a su cargo la obra del ministerio, guardando las puertas del Tabernáculo, como sus padres guardaron la entrada del campamento de Jehová.

А Селум, син на Коре, който беше син на Авиасаф, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Кореевите синове, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан;

20 F inees hijo de Eleazar fue antes su capitán; y Jehová estaba con él.

преди това началник над тях беше Финеес, Елеазеровият син, с когото беше Господ;

21 Z acarías hijo de Meselemías era portero de la puerta del Tabernáculo de reunión.

а Захария, Меселемиевият син, беше пазач при входа на шатъра за срещане.

22 T odos estos, escogidos para ser guardias de las puertas, eran doscientos doce cuando fueron contados en sus villas, según el registro de sus genealogías, los cuales habían sido establecidos en sus cargos por David y Samuel, el vidente.

Всички онези, избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те, които Давид и ясновидецът Самуил бяха поставили на службата им, бяха преброени по родословия в селата си.

23 T anto ellos como sus hijos eran porteros, y se turnaban a las puertas de la casa de Jehová, y de la casa del Tabernáculo.

И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията, като пазеха поред.

24 Y estaban los porteros a los cuatro lados: al oriente, al occidente, al norte y al sur.

Вратарите бяха на четирите страни: на изток, запад, север и юг.

25 Y sus hermanos, que estaban en sus aldeas, venían cada siete días según su turno para estar con ellos.

А братята им, които бяха по селата си, трябваше да идват в определени времена, за да бъдат с тях по седем дни.

26 P orque cuatro principales de los porteros levitas estaban de guardia permanentemente, y tenían a su cargo las habitaciones y los tesoros de la casa de Dios.

Защото тези левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.

27 E stos habitaban alrededor de la casa de Dios, pues tenían el encargo de guardarla y de abrirla todas las mañanas.

Те и нощуваха около Божия дом, защото грижата за него беше възложена на тях и те трябваше да го отварят всяка сутрин.

28 A lgunos de estos tenían a su cargo los utensilios para el ministerio, los cuales contaban cuando se guardaban y cuando se sacaban.

А някои от тях бдяха над служебните съдове, защото по брой ги внасяха и по брой ги изнасяха.

29 O tros estaban a cargo de la vajilla, y de todos los utensilios del santuario, de la harina, del vino, del aceite, del incienso y de las especias.

Още някои от тях бяха определени над другите вещи, над всичките свещени съдове, над чистото брашно, виното, елея, ливана и ароматите.

30 Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los perfumes aromáticos.

А някои от свещеническото съсловие приготвяха благоуханното миро.

31 M atatías, uno de los levitas, primogénito de Salum, el coreíta, tenía a su cargo las cosas que se hacían en sartén.

А Мататия, който беше от левитите, първородният на корееца Серум, надзираваше печените в тава жертви.

32 Y algunos de los hijos de Coat, y de sus hermanos, tenían a su cargo los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.

И други от братята им, от потомците на Каатовите синове, бяха над присъствените хлябове, за да ги приготвят всяка събота.

33 T ambién había cantores, jefes de familias de los levitas, los cuales vivían en las habitaciones del Templo, exentos de otros servicios, porque de día y de noche estaban en aquella obra.

Измежду тях бяха певците, началниците на бащините домове на левитите, които живееха в стаите, свободни от друго служене, защото се упражняваха в работата си денем и нощем.

34 E stos eran jefes de familias de los levitas por sus generaciones; jefes que habitaban en Jerusalén. Genealogía de Saúl

Тези бяха началници на бащините домове на левитите, началници според семействата им; те живееха в Йерусалим. Родословието на Саул

35 E n Gabaón habitaba Jehiel, padre de Gabaón, el nombre de cuya mujer era Maaca.

А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена беше Мааха:

36 S us hijos fueron Abdón, el primogénito, y luego Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab,

а първородният му син беше Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Нир, Надав,

37 G edor, Ahío, Zacarías y Miclot;

Гедор, Ахио, Захария и Макелот;

38 y Miclot engendró a Simeam. Estos habitaban también en Jerusalén con sus hermanos frente a ellos.

а Макелот роди Симеам; също и те се заселиха с братята си в Йерусалим, срещу братята си.

39 N er engendró a Cis, Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-baal.

А Нир роди Кис; Кис роди Саул; а Саул роди Йонатан, Мелхисуй, Авинадав и Есваал.

40 H ijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.

А Йонатановият син беше Мерив-ваал; а Мерив-ваал роди Михей.

41 L os hijos de Micaía fueron: Pitón, Melec, Tarea y Acaz.

А Михееви синове бяха: Фитон, Мелех, Терея

42 A caz engendró a Jara, Jara engendró a Alemet, Azmavet y Zimri, y Zimri engendró a Mosa.

и Ахаз, който роди Яра; а Яра роди Алемет, Азмавет и Зимрий; а Зимрий роди Моса;

43 L os descendientes de Mosa fueron Bina, padre de Refaías, padre de Elasa, padre de Azel.

и Моса роди Виней; а негов син беше Рафайя; негов син - Елеас; и негов син - Асил.

44 Y Azel tuvo seis hijos, los nombres de los cuales son: Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías y Hanán. Éstos fueron los hijos de Azel.

А Асил имаше шестима синове, чиито имена са тези: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдий и Анан; те бяха Асилови синове.