1 Chronicles 9 ~ 1 Летописи 9

picture

1 S o all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their transgression.

Така целият Израел се преброи по родословия; и ето, записани са в Книгата на Израелевите и Юдейските царе. Те бяха пленени във Вавилон поради беззаконията си.

2 N ow the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израелтяните, свещениците, левитите и нетинимите.

3 A nd in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:

И в Йерусалим се заселиха от Юдовите синове, от Вениаминовите синове, от Ефремовите синове и от Манасиевите синове:

4 U thai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.

Утай, син на Амиуд, син на Амрия, който беше син на Имрия, Ваниевия син, от синовете на Фарес, Юдовия син;

5 A nd of the Shilonites: Asaiah the first-born, and his sons.

и от Шелаевите синове: първородният Асайя и синовете му;

6 A nd of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.

и от Заровите синове: Еуил и братята им, шестстотин и деветдесет души;

7 A nd of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,

а от Вениаминовите синове: Салу, син на Месулам, син на Одуйя, Асенуевия син,

8 a nd Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

Евния, Ероамовият син, Ила, син на Озия, Михриевия син, и Месулам, син на Сефатия, син на Рагуил, Евниевия син;

9 a nd their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers' houses by their fathers' houses.

и братята им, според семействата им деветстотин петдесет и шест души; всички тези мъже бяха началници на бащини домове според бащините им домове.

10 A nd of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,

А от свещениците: Едайя, Йоиарив, Яхин,

11 a nd Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;

и Азария, син на Хелкия, син на Месулам, който беше син на Садок, син на Мерайот, син на Ахитов, началник на Божия дом;

12 a nd Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

и Адайя, син на Ероам, син на Пасхор, Мелхиевия син, и Маасай, син на Адиил, син на Язир, който беше син на Месулам, син на Месилемит, Емировия син,

13 a nd their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.

и братята им, началници на бащините им домове, хиляда седемстотин и шестдесет души, мъже, много способни за делото на службата в Божия дом.

14 A nd of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

А от левитите: Семая, син на Асув, син на Азрикам, Асавиевия син, от Мерариевите потомци;

15 a nd Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,

и Ваквакар, Ерес, Галал и Матания, син на Михей, син на Зехрия, Асафовия син;

16 a nd Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.

и Авдий, син на Сомайя, син на Галал, Едутуновия син, и Варахия, син на Аса, син на Елкана, който се засели в селата на нетофатците.

17 A nd the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),

А вратарите бяха: Селум, Акув, Талмон, Ахиман и братята им; Селум беше началник;

18 w ho hitherto waited in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.

те досега бяха вратари при царската източна врата за полковете на Левиевите потомци.

19 A nd Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.

А Селум, син на Коре, който беше син на Авиасаф, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Кореевите синове, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан;

20 A nd Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Jehovah was with him.

преди това началник над тях беше Финеес, Елеазеровият син, с когото беше Господ;

21 Z echariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.

а Захария, Меселемиевият син, беше пазач при входа на шатъра за срещане.

22 A ll these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.

Всички онези, избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те, които Давид и ясновидецът Самуил бяха поставили на службата им, бяха преброени по родословия в селата си.

23 S o they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.

И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията, като пазеха поред.

24 O n the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.

Вратарите бяха на четирите страни: на изток, запад, север и юг.

25 A nd their brethren, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:

А братята им, които бяха по селата си, трябваше да идват в определени времена, за да бъдат с тях по седем дни.

26 f or the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.

Защото тези левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.

27 A nd they lodged round about the house of God, because the charge thereof was upon them; and to them pertained the opening thereof morning by morning.

Те и нощуваха около Божия дом, защото грижата за него беше възложена на тях и те трябваше да го отварят всяка сутрин.

28 A nd certain of them had charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.

А някои от тях бдяха над служебните съдове, защото по брой ги внасяха и по брой ги изнасяха.

29 S ome of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.

Още някои от тях бяха определени над другите вещи, над всичките свещени съдове, над чистото брашно, виното, елея, ливана и ароматите.

30 A nd some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.

А някои от свещеническото съсловие приготвяха благоуханното миро.

31 A nd Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.

А Мататия, който беше от левитите, първородният на корееца Серум, надзираваше печените в тава жертви.

32 A nd some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.

И други от братята им, от потомците на Каатовите синове, бяха над присъствените хлябове, за да ги приготвят всяка събота.

33 A nd these are the singers, heads of fathers' houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night.

Измежду тях бяха певците, началниците на бащините домове на левитите, които живееха в стаите, свободни от друго служене, защото се упражняваха в работата си денем и нощем.

34 T hese were heads of fathers' houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.

Тези бяха началници на бащините домове на левитите, началници според семействата им; те живееха в Йерусалим. Родословието на Саул

35 A nd in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:

А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена беше Мааха:

36 a nd his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

а първородният му син беше Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Нир, Надав,

37 a nd Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.

Гедор, Ахио, Захария и Макелот;

38 A nd Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.

а Макелот роди Симеам; също и те се заселиха с братята си в Йерусалим, срещу братята си.

39 A nd Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

А Нир роди Кис; Кис роди Саул; а Саул роди Йонатан, Мелхисуй, Авинадав и Есваал.

40 A nd the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.

А Йонатановият син беше Мерив-ваал; а Мерив-ваал роди Михей.

41 A nd the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.

А Михееви синове бяха: Фитон, Мелех, Терея

42 A nd Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;

и Ахаз, който роди Яра; а Яра роди Алемет, Азмавет и Зимрий; а Зимрий роди Моса;

43 a nd Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.

и Моса роди Виней; а негов син беше Рафайя; негов син - Елеас; и негов син - Асил.

44 A nd Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

А Асил имаше шестима синове, чиито имена са тези: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдий и Анан; те бяха Асилови синове.