1 I n that day shall this song be sung in the land of Judah: we have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
В онзи ден тази песен ще бъде изпята в Юдейската земя: Имаме укрепен град; спасение ще сложи Бог за стени и подпори.
2 O pen ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in.
Отворете портите, за да влезе праведният народ, който пази истината.
3 T hou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee; because he trusteth in thee.
Ще опазиш в съвършен мир непоколебимия ум, защото на Теб уповава.
4 T rust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, even Jehovah, is an everlasting rock.
Уповавайте на Господа винаги, защото Господ Йехова е вечна канара;
5 F or he hath brought down them that dwell on high, the lofty city: he layeth it low, he layeth it low even to the ground; he bringeth it even to the dust.
защото събаря живеещите нависоко, снишава високостоещия град, снишава го дори до земята, хвърля го дори в пръстта.
6 T he foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy.
Кракът ще го потъпче - краката на сиромаха, стъпките на бедния.
7 T he way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.
Пътят на праведния е прав път; пътеката на праведния Ти направляваш.
8 Y ea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; to thy name, even to thy memorial name, is the desire of our soul.
Да! В пътя на Твоите постановления, Господи, Те чакахме; желанието на душата ни е към Твоето име и към възпоменание за Тебе.
9 W ith my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee earnestly: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
С душата си Те пожелах нощем. Да! От дълбочината на духа си търся Тебе в зори; защото когато Твоите постановления се изпълняват на земята, жителите на света се учат на правда.
10 L et favor be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not behold the majesty of Jehovah.
Ако бъде показана милост към нечестивия, той пак няма да се научи на правда; даже в земята на правотата ще постъпва неправедно и няма да погледне към Господнето величие.
11 J ehovah, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see thy zeal for the people, and be put to shame; yea, fire shall devour thine adversaries.
Господи, ръката Ти е издигната, но те не виждат; обаче ще видят ревността Ти за народа Ти и ще се засрамят; даже огън ще погълне враговете Ти.
12 J ehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.
Господи, Ти ще отредиш мир за нас, защото си извършил за нас и всичките ни дела.
13 O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
Господи, Боже наш, освен Тебе други господари са владели над нас; а само чрез Тебе ще споменаваме Твоето име.
14 T hey are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.
Те са мъртви, няма да живеят; те са сенки, няма да се издигнат; защото Ти си ги наказал и изтребил, и си направил всеки спомен за тях да изчезне.
15 T hou hast increased the nation, O Jehovah, thou hast increased the nation; thou art glorified; thou hast enlarged all the borders of the land.
Умножил си народа, Господи; умножил си народа; прославил си се; разширил си всички граници на страната.
16 J ehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
Господи, в скръбта прибегнаха към Теб, изляха тайна молитва, когато наказанието Ти беше върху тях.
17 L ike as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.
Както непразна жена, когато наближава времето да роди, се мъчи и вика от болка, такива станахме и ние пред Тебе, Господи.
18 W e have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Станахме като непразни, мъчихме се, но като че ли вятър родихме; никакво избавление не извършихме на земята, нито жителите на света паднаха пред нас.
19 T hy dead shall live; my dead bodies shall arise. Awake and sing, ye that dwell in the dust; for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast forth the dead.
Твоите умрели ще оживеят; Моите мъртви тела ще възкръснат. Събудете се и запейте радостно, вие, които обитавате в пръстта, защото росата Ти е като росата по тревите и земята ще изхвърли мъртвите.
20 C ome, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
Ела, народе Мой, влез във вътрешните си стаи и затворете вратите след себе си; скрийте се за един малък миг, докато премине гневът.
21 F or, behold, Jehovah cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
Защото, ето, Господ излиза от мястото Си, за да накаже жителите на земята за беззаконието им; и земята ще открие попитата от нея кръв и няма да скрива вече убитите си.