1 F ret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
(По слав. 36.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие.
2 F or they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
Защото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат.
3 T rust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Уповавай на Господа и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 D elight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
Весели се също така в Господа и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти.
5 C ommit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
Предай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти;
6 A nd he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.
и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне.
7 R est in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Облегни се на Господа и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости.
8 C ease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Прекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство.
9 F or evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Защото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 F or yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Защото още малко - и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.
11 B ut the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир.
12 T he wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
Нечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби.
13 T he Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
Господ ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.
14 T he wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
Нечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.
15 T heir sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат.
16 B etter is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
Малкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви;
17 F or the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
защото мишците на нечестивите ще се строшат, а Господ подкрепя праведните.
18 J ehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Господ знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека.
19 T hey shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
Те няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,
20 B ut the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
а нечестивите ще загинат и враговете Господни ще бъдат като отбраните агнета, ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 T he wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
Нечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава.
22 F or such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени.
23 A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
Стъпките на човека се оправят от Господа; и Неговото благоволение е в пътя Му.
24 T hough he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
Ако падне, няма да се повали, защото Господ подпира ръката му.
25 I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
Млад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб.
26 A ll the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
Всеки ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение.
27 D epart from evil, and do good; And dwell for evermore.
Отклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище.
28 F or Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
Защото Господ обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено.
29 T he righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека.
30 T he mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
Устата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие.
31 T he law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат.
32 T he wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
Грешният наблюдава праведния и търси да го убие.
33 J ehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
Господ няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 W ait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
Чакай Господа и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това.
35 I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
Виждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 B ut one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
но когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.
37 M ark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
Забележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,
38 A s for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени.
39 B ut the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 A nd Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него.