Ezekiel 6 ~ Езекил 6

picture

1 A nd the word of Jehovah came unto me, saying,

И Господнето слово дойде към мен и казваше:

2 S on of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy unto them,

Сине човешки, насочи лицето си към Израелевите планини и пророкувай на тях, като кажеш:

3 a nd say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.

Планини Израелеви, слушайте словото на Господа Йехова. Така казва Господ Йехова към планините и хълмовете, към урвите и долините: Ето, Аз ще нанеса върху вас меч и ще разоря високите ви места.

4 A nd your altars shall become desolate, and your sun-images shall be broken; and I will cast down your slain men before your idols.

Жертвениците ви ще бъдат изоставени и кумирите ви на слънцето ще се строшат; и ще тръшна пред идолите ви избитите ви мъже.

5 A nd I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.

И ще постеля труповете на израелтяните пред идолите им и ще разпръсна костите ви около жертвениците ви.

6 I n all your dwelling-places the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your sun-images may be hewn down, and your works may be abolished.

Навсякъде, където живеете, градовете ще бъдат запустени и високите места ще бъдат изоставени, за да запустеят и да се развалят жертвениците ви, идолите ви да се строшат и да изчезнат, кумирите ви на слънцето да бъдат съсечени и изделията ви да бъдат унищожени.

7 A nd the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.

Също и избитите ще паднат сред вас; и ще разберат, че Аз съм Господ.

8 Y et will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.

Ще оставя обаче остатък, като ще имате между народите някои избегнали от меча, когато бъдете разпръснати по разни страни.

9 A nd those of you that escape shall remember me among the nations whither they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which hath departed from me, and with they eyes, which play the harlot after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.

И колкото от вас избегнат, ще Ме помнят между народите, където ще бъдат отведени пленници, как съм бил съкрушен поради блудното им сърце, което се отклони от Мен, и поради очите им, които блудстват след идолите им; и ще се отвращават от себе си поради злините, които са вършили във всичките си мерзости.

10 A nd they shall know that I am Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.

И ще познаят, че Аз, Господ, не съм казал напразно, че щях да им сторя това зло.

11 T hus saith the Lord Jehovah: Smite with thy hand, and stamp with thy foot, and say, Alas! because of all the evil abominations of the house of Israel; for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.

Така казва Господ Йехова: Плесни с ръката си и тропни с крака си, и кажи: Горко поради всички лоши мерзости на Израелевия дом! Защото ще паднат от меч, глад и мор.

12 H e that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my wrath upon them.

Далечният ще умре от мор и близкият ще падне от меч, а който остане и бъде обсаден, ще умре от глад; така ще изчерпя яростта Си над тях.

13 A nd ye shall know that I am Jehovah, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, on all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the places where they offered sweet savor to all their idols.

И ще познаете, че Аз съм Господ, когато убитите им лежат между идолите им, около жертвениците им, на всеки висок хълм, по високите върхове на планините, под всяко зелено дърво и под всеки гъстолист дъб, на мястото, където принасяха благоухание на всичките си идоли.

14 A nd I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations: and they shall know that I am Jehovah.

И Аз ще простра ръката Си върху тях и ще направя земята пуста - по-пуста от пустинята към Дивлат - във всички места, където живеят; и те ще познаят, че Аз съм Господ.