1 T his is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Ето родословието на Адамовото потомство. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
2 m ale and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
създаде ги мъж и жена, благослови ги и ги наименува Човек, в деня, когато бяха създадени.
3 A nd Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Адам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ и го наименува Сит.
4 a nd the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.
А откакто се роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години; и от него се родиха синове и дъщери.
5 A nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
И всички дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 A nd Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh:
Сит живя сто и пет години и от него се роди Енос.
7 a nd Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
А откакто се роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и от него се родиха синове и дъщери.
8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
И всички дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 A nd Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
Енос живя деветдесет години и от него се роди Кенан.
10 a nd Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
А откакто се роди Кенан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и от него се родиха синове и дъщери.
11 a nd all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
И всички дни на Енос станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 A nd Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:
Кенан живя седемдесет години и от него се роди Маалалеил.
13 a nd Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
А откакто се роди Маалалеил, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 a nd all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
И всички дни на Кенан станаха деветстотин и десет години; и умря.
15 A nd Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared:
Маалалеил живя шестдесет и пет години и от него се роди Яред.
16 A nd Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
А откакто се роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 a nd all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
И всички дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 A nd Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch:
Яред живя сто шестдесет и две години и от него се роди Енох.
19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
А откакто се роди Енох, Яред живя осемстотин години и от него се родиха синове и дъщери.
20 A nd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
И всички дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 A nd Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Енох живя шестдесет и пет години и от него се роди Матусал.
22 a nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
А откакто се роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и от него се родиха синове и дъщери.
23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
И всички дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.
24 a nd Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
И Енох живееше според Божиите заповеди и го нямаше вече, защото Бог го взе.
25 A nd Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Матусал живя сто осемдесет и седем години и от него се роди Ламех.
26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters.
А откакто се роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и от него се родиха синове и дъщери.
27 A nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
И всички дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 A nd Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:
Ламех живя сто осемдесет и две години и от него се роди син;
29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh because of the ground which Jehovah hath cursed.
и го наименува Ной, като казваше: Този ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни идва от земята, която Господ прокле.
30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и от него се родиха синове и дъщери.
31 A nd all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
И всички дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.
32 A nd Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
А Ной беше на петстотин години; и от Ной се родиха Сим, Хам и Яфет.