Numbers 2 ~ Числа 2

picture

1 A nd Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,

И Господ говорѝ на Моисей и Аарон:

2 T he children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.

Израелтяните нека поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаците на бащиния си дом; срещу шатъра за срещане да поставят шатрите си наоколо.

3 A nd those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

Тези, които поставят шатрите си от предната страна, към изток, да бъдат от знамето на Юдовия стан според устроените си войнства; и началник на Юдовите синове да бъде Наасон, Аминадавовият син.

4 A nd his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.

(А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.)

5 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.

До него да поставят шатрите си Исахаровото племе; и началник на Исахаровите синове да бъде Натанаил, Суаровият син

6 A nd his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.

(а неговото множество, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души);

7 A nd the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.

и Завулоновото племе; и началник на Завулоновите синове да бъде Елиав, Хелоновият син

8 A nd his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.

(а неговото множество, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.

9 A ll that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.

Всички, преброени в Юдовия стан, бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин души според устроените им войнства). Те да се вдигат първи.

10 O n the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

Към юг да бъде знамето на Рувимовия стан според устроените им войнства; и началник на Рувимовите синове да бъде Елисур, Седиуровият син.

11 A nd his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.

(А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.)

12 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.

До него да поставят шатрите си Симеоновото племе; и началник на Симеоновите синове да бъде Селумиил, Сурисадаевият син

13 A nd his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.

(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и девет хиляди и триста души);

14 A nd the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.

и Гадовото племе; и началник на Гадовите синове да бъде Елисаф, Деуиловият син

15 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.

(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.

16 A ll that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.

Всички, преброени в Рувимовия стан, бяха сто петдесет и една хиляди четиристотин и петдесет души според устроените им войнства). Те да се вдигат втори.

17 T hen the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.

После да се вдига шатърът за срещане със стана на левитите сред становете; както са поставили шатрите си, така да се вдигат, всеки на реда си при знамето си.

18 O n the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

Към запад да бъде знамето на Ефремовия стан според устроените им войнства; и началник на Ефремовите синове да бъде Елисама̀, Амиудовият син.

19 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.

(А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет хиляди и петстотин души.)

20 A nd next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.

До него да бъде Манасиевото племе; и началник на Манасиевите синове да бъде Гамалиил, Федасуровият син

21 A nd his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.

(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха тридесет и две хиляди и двеста души);

22 A nd the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.

и Вениаминовото племе; и началник на Вениаминовите синове да бъде Авидан, Гедеоновият син

23 A nd his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.

(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.

24 A ll that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.

Всички преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души според устроените им войнства). Те да се вдигат трети.

25 O n the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

Към север да бъде знамето на Дановия стан според устроените им войнства; и началник на Дановите синове да бъде Ахиезер, Амисадаевият син.

26 A nd his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.

(А неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.)

27 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.

До него да поставят шатрите си Асировото племе; и началник на Асировите синове да бъде Фагеил, Охрановият син

28 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души);

29 A nd the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

и Нефталимовото племе; и началник на Нефталимовите синове да бъде Ахирей, Енановият син

30 A nd his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

(а неговото войнство, т. е. преброените от тях, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

31 A ll that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.

Всички, преброени в Дановия стан, бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин души). Те да се вдигат последни при знамената си.

32 T hese are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.

Тези са преброените от израелтяните според бащините им домове; всички, които бяха преброени в становете според устроените им войнства, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

33 B ut the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.

А левитите не бяха преброени между израелтяните, както Господ заповяда на Моисей.

34 T hus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.

И така, израелтяните правеха напълно това, което Господ заповяда на Моисей; така поставиха шатрите си при знамената си, така се и вдигаха, всеки според семействата си, според бащините си домове.