1 A nd Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 T he children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.
Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 A nd those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 A nd his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 A nd his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 A nd the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 A nd his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 A ll that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 O n the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 A nd his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 A nd his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 A nd the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 A ll that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 T hen the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 O n the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 A nd next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 A nd his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 A nd the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 A nd his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 A ll that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 O n the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 A nd his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 A nd the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 A nd his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 A ll that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 T hese are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 B ut the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
Os levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel.
34 T hus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.
Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais.