1 Chronicles 16 ~ 1 Crônicas 16

picture

1 A nd they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.

Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.

2 A nd when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.

Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.

3 A nd he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.

Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.

4 A nd he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:

Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:

5 A saph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;

Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;

6 a nd Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.

7 T hen on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.

Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:

8 O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.

Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.

9 S ing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.

Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.

10 G lory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.

Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.

11 S eek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.

Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.

12 R emember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,

Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,

13 O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.

vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.

14 H e is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.

Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.

15 R emember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,

Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;

16 T he covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,

do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,

17 A nd confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,

o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,

18 S aying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;

dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.

19 W hen ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;

Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,

20 A nd they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.

andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,

21 H e suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,

a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,

22 S aying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.

dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.

23 S ing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.

Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.

24 D eclare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.

Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.

25 F or great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.

Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.

26 F or all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.

Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.

27 H onor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.

Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.

28 A scribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;

Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.

29 A scribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array.

Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.

30 T remble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.

Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.

31 L et the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.

Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.

32 L et the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;

Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;

33 T hen shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.

então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.

34 O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

35 A nd say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.

E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.

36 B lessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.

Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.

37 S o he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;

Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.

38 a nd Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;

Também deixou Obeede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;

39 a nd Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,

e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,

40 t o offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;

para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e ã tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;

41 a nd with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness endureth for ever;

e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.

42 a nd with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.

Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam ã porta.

43 A nd all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.