1 Chronicles 16 ~ 1 Crônicas 16

picture

1 S o they brought the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle that David had erected for it. Then they offered burnt offerings and peace offerings before God.

Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.

2 A nd when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.

3 T hen he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a piece of meat, and a cake of raisins.

Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.

4 A nd he appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to commemorate, to thank, and to praise the Lord God of Israel:

Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:

5 A saph the chief, and next to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, and Obed-Edom: Jeiel with stringed instruments and harps, but Asaph made music with cymbals;

Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;

6 B enaiah and Jahaziel the priests regularly blew the trumpets before the ark of the covenant of God. David’s Song of Thanksgiving

e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.

7 O n that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brethren, to thank the Lord:

Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:

8 O h, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!

Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.

9 S ing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!

Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.

10 G lory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!

Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.

11 S eek the Lord and His strength; Seek His face evermore!

Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.

12 R emember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,

Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,

13 O seed of Israel His servant, You children of Jacob, His chosen ones!

vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.

14 H e is the Lord our God; His judgments are in all the earth.

Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.

15 R emember His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,

Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;

16 T he covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,

do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,

17 A nd confirmed it to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,

o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,

18 S aying, “To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,”

dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.

19 W hen you were few in number, Indeed very few, and strangers in it.

Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,

20 W hen they went from one nation to another, And from one kingdom to another people,

andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,

21 H e permitted no man to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes,

a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,

22 S aying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”

dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.

23 S ing to the Lord, all the earth; Proclaim the good news of His salvation from day to day.

Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.

24 D eclare His glory among the nations, His wonders among all peoples.

Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.

25 F or the Lord is great and greatly to be praised; He is also to be feared above all gods.

Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.

26 F or all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.

Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.

27 H onor and majesty are before Him; Strength and gladness are in His place.

Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.

28 G ive to the Lord, O families of the peoples, Give to the Lord glory and strength.

Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.

29 G ive to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the Lord in the beauty of holiness!

Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.

30 T remble before Him, all the earth. The world also is firmly established, It shall not be moved.

Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.

31 L et the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, “The Lord reigns.”

Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.

32 L et the sea roar, and all its fullness; Let the field rejoice, and all that is in it.

Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;

33 T hen the trees of the woods shall rejoice before the Lord, For He is coming to judge the earth.

então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.

34 O h, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

35 A nd say, “Save us, O God of our salvation; Gather us together, and deliver us from the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.”

E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.

36 B lessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! And all the people said, “Amen!” and praised the Lord. Regular Worship Maintained

Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.

37 S o he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark regularly, as every day’s work required;

Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.

38 a nd Obed-Edom with his sixty-eight brethren, including Obed-Edom the son of Jeduthun, and Hosah, to be gatekeepers;

Também deixou Obeede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;

39 a nd Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord at the high place that was at Gibeon,

e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,

40 t o offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel;

para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e ã tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;

41 a nd with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His mercy endures forever;

e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.

42 a nd with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and the musical instruments of God. Now the sons of Jeduthun were gatekeepers.

Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam ã porta.

43 T hen all the people departed, every man to his house; and David returned to bless his house.

Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.