Isaiah 26 ~ Isaías 26

picture

1 I n that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.

Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: uma cidade forte temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.

2 O pen the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.

Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.

3 Y ou will keep him in perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You.

Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.

4 T rust in the Lord forever, For in YAH, the Lord, is everlasting strength.

Confiai sempre no Senhor; porque o Senhor Deus é uma rocha eterna.

5 F or He brings down those who dwell on high, The lofty city; He lays it low, He lays it low to the ground, He brings it down to the dust.

porque ele tem derrubado os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, abate-a até o chão; e a reduz até o pó.

6 T he foot shall tread it down— The feet of the poor And the steps of the needy.”

Pisam-na os pés, os pés dos pobres, e os passos dos necessitados.

7 T he way of the just is uprightness; O Most Upright, You weigh the path of the just.

O caminho do justo é plano; tu, que és reto, nivelas a sua vereda.

8 Y es, in the way of Your judgments, O Lord, we have waited for You; The desire of our soul is for Your name And for the remembrance of You.

No caminho dos teus juízos, Senhor, temos esperado por ti; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.

9 W ith my soul I have desired You in the night, Yes, by my spirit within me I will seek You early; For when Your judgments are in the earth, The inhabitants of the world will learn righteousness.

Minha alma te deseja de noite; sim, o meu espírito, dentro de mim, diligentemente te busca; porque, quando os teus juízos estão na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.

10 L et grace be shown to the wicked, Yet he will not learn righteousness; In the land of uprightness he will deal unjustly, And will not behold the majesty of the Lord.

Ainda que se mostre favor ao ímpio, ele não aprende a justiça; até na terra da retidão ele pratica a iniqüidade, e não atenta para a majestade do Senhor.

11 L ord, when Your hand is lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For their envy of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them.

Senhor, a tua mão está levantada, contudo eles não a vêem; vê-la-ão, porém, e confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo reservado para os teus adversários os devorará.

12 L ord, You will establish peace for us, For You have also done all our works in us.

Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.

13 O Lord our God, masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make mention of Your name.

ç Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.

14 T hey are dead, they will not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished and destroyed them, And made all their memory to perish.

Os falecidos não tornarão a viver; os mortos não ressuscitarão; por isso os visitaste e destruíste, e fizeste perecer toda a sua memória.

15 Y ou have increased the nation, O Lord, You have increased the nation; You are glorified; You have expanded all the borders of the land.

Tu, Senhor, aumentaste a nação; aumentaste a nação e te fizeste glorioso; alargaste todos os confins da terra.

16 L ord, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them.

Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.

17 A s a woman with child Is in pain and cries out in her pangs, When she draws near the time of her delivery, So have we been in Your sight, O Lord.

Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó Senhor!

18 W e have been with child, we have been in pain; We have, as it were, brought forth wind; We have not accomplished any deliverance in the earth, Nor have the inhabitants of the world fallen.

Concebemos nós, e tivemos dores de parto, mas isso foi como se tivéssemos dado ã luz o vento; livramento não trouxemos ã terra; nem nasceram moradores do mundo.

19 Y our dead shall live; Together with my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew is like the dew of herbs, And the earth shall cast out the dead. Take Refuge from the Coming Judgment

Os teus mortos viverão, os seus corpos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó; porque o teu orvalho é orvalho de luz, e sobre a terra das sombras fá-lo-ás cair.

20 C ome, my people, enter your chambers, And shut your doors behind you; Hide yourself, as it were, for a little moment, Until the indignation is past.

Vem, povo meu, entra nas tuas câmaras, e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a indignação.

21 F or behold, the Lord comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.

Pois eis que o Senhor está saindo do seu lugar para castigar os moradores da terra por causa da sua iniqüidade; e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seus mortos.