1 C hildren, obey your parents in the Lord, for this is right.
Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “ Honor your father and mother,” which is the first commandment with promise:
Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “ that it may be well with you and you may live long on the earth.”
para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 A nd you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord. Bondservants and Masters
E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 B ondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;
Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 n ot with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,
não servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 w ith goodwill doing service, as to the Lord, and not to men,
servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 k nowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.
Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 A nd you, masters, do the same things to them, giving up threatening, knowing that your own Master also is in heaven, and there is no partiality with Him. The Whole Armor of God
E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 F inally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.
Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 P ut on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 F or we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 T herefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 S tand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness,
Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 a nd having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 a bove all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 A nd take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 p raying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 a nd for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 f or which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak. A Gracious Greeting
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 B ut that you also may know my affairs and how I am doing, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make all things known to you;
Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 w hom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç
23 P eace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 G race be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.