1 T hese were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. From Judah to David
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 T he sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 A nd Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, nora de Judá, lhe deu ã luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 T he sons of Perez were Hezron and Hamul.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 T he sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 T he son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 T he son of Ethan was Azariah.
De Etã foi filho Azarias.
9 A lso the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 R am begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 N ahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 B oaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 J esse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,
Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 O zem the sixth, and David the seventh.
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 N ow their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 A bigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. The Family of Hezron
Abigail deu ã luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 C aleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 W hen Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 A nd Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 N ow afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu ã luz Segube.
22 S egub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 ( Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns—sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 A fter Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa. The Family of Jerahmeel
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 T he sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 T he sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu ã luz Abã e Molide.
30 T he sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 T he son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 T he sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 T he sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 N ow Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu ã luz Atai.
36 A ttai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Z abad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 O bed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 A zariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 E leasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 S hallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama. The Family of Caleb
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 T he descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 T he sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 S hema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 A nd the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 A nd the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 M aachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maacá, concubina de Calebe, deu ã luz Seber e Tiraná.
49 S he also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Deu ã luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 T hese were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 A nd Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: Haroeh, and half of the families of Manuhoth.
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 T he families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 T he sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 A nd the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.