1 Chronicles 2 ~ I Sử Ký 2

picture

1 T hese were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

Con trai của Y-sơ-ra-ên là Ru-bên, Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca, Sa-bu-lôn,

2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. From Judah to David

Đan, Giô-sép, Bên-gia-min, Nép-ta-li, Gát, và A-se.

3 T he sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.

Con trai của Giu-đa là Ê-rơ, Ô-nan, và Sê-la. Ba người nầy Giu-đa sanh ra bởi con gái Su -a, người Ca-na-an. Ê-rơ, con cả của Giu-đa, làm sự dữ trước mặt Đức Giê-hô-va, nên Ngài giết nó đi.

4 A nd Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.

Ta-ma, là dâu của Giu-đa, sanh cho người Phê-rết và Xê-rách. Tổng cộng các con của Giu-đa được năm người.

5 T he sons of Perez were Hezron and Hamul.

Con trai của Phê-rết là Hết-rôn và Ha-mun.

6 T he sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.

Con trai của Xê-rách là Xim-ri, Ê-than, Hê-man, Canh-côn, và Đa-ra, cộng là năm người.

7 T he son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.

Con trai của Cạt-mi là A-ca, tức kẻ làm rối loạn trong Y-sơ-ra-ên, phạm đến vật nghiêm cấm.

8 T he son of Ethan was Azariah.

Con trai của Ê-than là A-xa-ria.

9 A lso the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.

Con trai Hết-rôn sanh ra là Giê-rác-mê-en, Ram, và Kê-lu-bai.

10 R am begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;

Ram sanh ra A-mi-na-đáp, A-mi-na-đáp sanh Na-ha-sôn, làm quan trưởng của người Giu-đa.

11 N ahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;

Na-ha-sôn sanh Sanh-ma,

12 B oaz begot Obed, and Obed begot Jesse;

Sanh-ma sanh Bô-ô, Bô-ô sanh Ô-bết, Ô-bết sanh Y-sai.

13 J esse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,

Y-sai sanh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, thứ ba là Si-mê -a,

14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,

thứ tư là Na-tha-na-ên, thứ năm là Ra-đai,

15 O zem the sixth, and David the seventh.

thứ sáu là Ô-xem, thứ bảy là Đa-vít.

16 N ow their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.

Còn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.

17 A bigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. The Family of Hezron

A-bi-ga-in sanh A-ma-sa; cha của A-ma-sa là Giê-the, người Ích-ma-ên.

18 C aleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

Ca-lép, con của Hết-rôn, lấy vợ, là A-xu-ba, với Giê-ri-ốt, rồi sanh con là Giê-se, Sô-báp, và A

19 W hen Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.

A-xu-ba qua đời, thì Ca-lép lấy Ê-phơ-rát; nàng sanh Hu-rơ cho người.

20 A nd Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.

Hu-rơ sanh U-ri, U-ri sanh ra Bết-sa-lê-ên.

21 N ow afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.

Sau khi ấy, Hết-rôn đã được sáu mươi tuổi, bèn cưới con gái của Ma-ki, là cha của Ga-la-át, mà làm vợ; người năm cùng nàng, nàng sanh được Sê-gúp.

22 S egub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

Sê-gúp sanh Giai-rơ, người nầy được hai mươi ba thành trong xứ Ga-la-át.

23 ( Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns—sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.

Dân Ghe-su-rơ và dân Sy-ri chiếm lấy những thành Giai-rơ và Kê-nát, luôn với các hương thôn của địa hạt nó, cộng là sáu mươi thành. Những người ấy đều là con cháu Ma-ki, cha Ga-la-át.

24 A fter Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa. The Family of Jerahmeel

Sau khi Hết-rôn qua đời tại Ca-lép E

25 T he sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

Giê-rác-mê-ên, con trưởng nam của Hết-rôn, sanh Ram, là con đầu lòng, kế đến Bu-na, Ô-ren, Ô-xem, và A-hi-gia.

26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

Giê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.

27 T he sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.

Con trai của Ram, con trưởng nam của Giê-rác-mê-ên, là Ma-ách, Gia-min, và Ê-ke.

28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.

Con trai của Ô-nam là Sa-mai và Gia-đa. Con trai của Sa-mai, là Na-đáp và A-bi-su.

29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.

Tên vợ của A-bi-su là A-bi-hai; nàng sanh cho người A

30 T he sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.

Con trai của Na-đáp là Sê-le và A

31 T he son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.

Con trai của A

32 T he sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.

Con trai của Gia-đa, em Sa-mai, là Giê-the và Giô-na-than; Giê-the qua đời, không có con.

33 T he sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

Con trai của Giô-na-than là Phê-lết và Xa-xa. Aáy là con cháu Giê-rác-mê-ên.

34 N ow Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

Vả, Sê-san không con trai, song có con gái; cũng có một đứa tôi tớ Ê-díp-tô, lên là Gia-ra.

35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.

Sê-san gả con gái mình cho nó; nàng sanh A

36 A ttai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;

A

37 Z abad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;

Xa-bát sanh E

38 O bed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;

Ô-bết sanh Giê-hu, Giê-hu sanh A-xa-ria,

39 A zariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;

A-xa-ria sanh Hê-lết, Hê-lết sanh Ê-la-xa,

40 E leasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;

Ê-la-xa sanh Sít-mai, Sít-mai sanh Sa-lum,

41 S hallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama. The Family of Caleb

Sa-lum sanh Giê-ca-mia, Giê-ca-mia sanh Ê-li-sa-ma.

42 T he descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.

Con trai Ca-lép, là em của Giê-rác-mê-ên, là con cả của Mê-sa, tức tổ phụ của Xíp, và những con trai của Ma-rê-sa, là tổ phụ của Hếp-rôn.

43 T he sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.

Con trai của Hếp-rôn là Cô-ra, Táp-bua, Rê-kem, và Sê-ma.

44 S hema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.

Sê-ma sanh Ra-cham, là tổ phụ của Giô-kê-am; còn Rê-kem sanh Sa-mai.

45 A nd the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.

Con trai của Sa-mai là Ma-ôn; và Ma-ôn là tổ phụ của Bết-sua.

46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.

Ê-pha, là hầu của Ca-lép, anh Ha-ran, Một-sa, và Ga-xe; Ha-ran sanh Ga-xe.

47 A nd the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

Con trai của Gia-đai là Rê-ghem, Giô-than, Ghê-san, Phê-lết, Ê-pha, và Sa-áp.

48 M aachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

Hầu của Ca-lép, là Ma -a-ca, sanh Sê-be và Ti-ra-na.

49 S he also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.

Nàng cũng sanh Sa-áp, là tổ phụ của Mát-ma-na, Sê-va, tổ phụ của Mác-bê-na, và tổ phụ của Ghi-bê -a. Con gái Ca-lép là A

50 T hese were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,

Đây là những con cháu của Ca-lép: Sô-banh, con trai của Hu-rơ, là con trưởng nam của E

51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.

Sanh-ma tổ phụ của Bết-lê-hem; Ha-rép tổ phụ của Bết-ga-đe.

52 A nd Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: Haroeh, and half of the families of Manuhoth.

Sô-banh, tổ phụ của Ki-ri-át-Giê -a-rim có con trai; người sanh Ha-rô-ê và nửa phần dân Mê-nu-hốt.

53 T he families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.

Các dòng của Ki-ri-át-Giê -a-rim là Dít-rít, Phu-tít, Su-ma-tít, và Mích-ra-ít; cũng bởi những dòng ấy mà có dân Xô-ra-tít và dân E

54 T he sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.

Con cháu của Sanh-ma là Bết-lê-hem, người Nê-tô-pha-tít, người A

55 A nd the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

Lại các họ hàng của những thầy thông giáo ở Gia-bết là họ Ti-ra-tít, họ Si-ma-tít, và họ Su-ca-tít. Aáy là dân Kê-nít, sanh ra bởi Ha-mát, tổ tiên của nhà Rê-cáp.