1 É stos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
Con trai của Y-sơ-ra-ên là Ru-bên, Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca, Sa-bu-lôn,
2 D an, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. Descendientes de Judá
Đan, Giô-sép, Bên-gia-min, Nép-ta-li, Gát, và A-se.
3 L os hijos de Judá: Er, Onán y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, la cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante de Jehová, quien lo mató.
Con trai của Giu-đa là Ê-rơ, Ô-nan, và Sê-la. Ba người nầy Giu-đa sanh ra bởi con gái Su -a, người Ca-na-an. Ê-rơ, con cả của Giu-đa, làm sự dữ trước mặt Đức Giê-hô-va, nên Ngài giết nó đi.
4 T amar, nuera de Judá, dio a luz a Fares y a Zera. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
Ta-ma, là dâu của Giu-đa, sanh cho người Phê-rết và Xê-rách. Tổng cộng các con của Giu-đa được năm người.
5 L os hijos de Fares: Hezrón y Hamul.
Con trai của Phê-rết là Hết-rôn và Ha-mun.
6 Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara; por todos cinco.
Con trai của Xê-rách là Xim-ri, Ê-than, Hê-man, Canh-côn, và Đa-ra, cộng là năm người.
7 H ijo de Carmi fue Acán, el que perturbó a Israel, porque prevaricó en el anatema.
Con trai của Cạt-mi là A-ca, tức kẻ làm rối loạn trong Y-sơ-ra-ên, phạm đến vật nghiêm cấm.
8 A zarías fue hijo de Etán.
Con trai của Ê-than là A-xa-ria.
9 L os hijos que nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Quelubai.
Con trai Hết-rôn sanh ra là Giê-rác-mê-en, Ram, và Kê-lu-bai.
10 R am engendró a Aminadab, y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá.
Ram sanh ra A-mi-na-đáp, A-mi-na-đáp sanh Na-ha-sôn, làm quan trưởng của người Giu-đa.
11 N aasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz.
Na-ha-sôn sanh Sanh-ma,
12 B ooz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí.
Sanh-ma sanh Bô-ô, Bô-ô sanh Ô-bết, Ô-bết sanh Y-sai.
13 I saí engendró a Eliab, su primogénito; a Abinadab, el segundo, el tercero fue Simea,
Y-sai sanh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, thứ ba là Si-mê -a,
14 e l cuarto, Natanael, el quinto, Radai,
thứ tư là Na-tha-na-ên, thứ năm là Ra-đai,
15 e l sexto, Ozem, el séptimo, David,
thứ sáu là Ô-xem, thứ bảy là Đa-vít.
16 d e los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael.
Còn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.
17 A bigail dio a luz a Amasa, cuyo padre fue Jeter, el ismaelita.
A-bi-ga-in sanh A-ma-sa; cha của A-ma-sa là Giê-the, người Ích-ma-ên.
18 C aleb hijo de Hezrón engendró de Azuba, su mujer, a Jeriot. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobab y Ardón.
Ca-lép, con của Hết-rôn, lấy vợ, là A-xu-ba, với Giê-ri-ốt, rồi sanh con là Giê-se, Sô-báp, và A
19 C uando murió Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
A-xu-ba qua đời, thì Ca-lép lấy Ê-phơ-rát; nàng sanh Hu-rơ cho người.
20 H ur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.
Hu-rơ sanh U-ri, U-ri sanh ra Bết-sa-lê-ên.
21 D espués Hezrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, la cual tomó por esposa siendo él de sesenta años; y ella dio a luz a Segub.
Sau khi ấy, Hết-rôn đã được sáu mươi tuổi, bèn cưới con gái của Ma-ki, là cha của Ga-la-át, mà làm vợ; người năm cùng nàng, nàng sanh được Sê-gúp.
22 Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
Sê-gúp sanh Giai-rơ, người nầy được hai mươi ba thành trong xứ Ga-la-át.
23 P ero Gesur y Aram tomaron de ellos las ciudades de Jair, con Kenat y sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos fueron descendientes de Maquir, padre de Galaad.
Dân Ghe-su-rơ và dân Sy-ri chiếm lấy những thành Giai-rơ và Kê-nát, luôn với các hương thôn của địa hạt nó, cộng là sáu mươi thành. Những người ấy đều là con cháu Ma-ki, cha Ga-la-át.
24 D espués que murió Hezrón en Caleb de Efrata, Abías, mujer de Hezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.
Sau khi Hết-rôn qua đời tại Ca-lép E
25 L os hijos de Jerameel, primogénito de Hezrón, fueron Ram, su primogénito, Buna, Orén, Ozem y Ahías.
Giê-rác-mê-ên, con trưởng nam của Hết-rôn, sanh Ram, là con đầu lòng, kế đến Bu-na, Ô-ren, Ô-xem, và A-hi-gia.
26 Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, la cual fue madre de Onam.
Giê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.
27 L os hijos de Ram, primogénito de Jerameel, fueron Maaz, Jamín y Equer.
Con trai của Ram, con trưởng nam của Giê-rác-mê-ên, là Ma-ách, Gia-min, và Ê-ke.
28 L os hijos de Onam fueron Samai y Jada. Los hijos de Samai: Nadab y Abisur.
Con trai của Ô-nam là Sa-mai và Gia-đa. Con trai của Sa-mai, là Na-đáp và A-bi-su.
29 E l nombre de la mujer de Abisur fue Abihail, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.
Tên vợ của A-bi-su là A-bi-hai; nàng sanh cho người A
30 L os hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.
Con trai của Na-đáp là Sê-le và A
31 I si fue hijo de Apaim, Sesán fue hijo de Isi, y el hijo de Sesán fue Ahlai.
Con trai của A
32 L os hijos de Jada, hermano de Samai, fueron Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.
Con trai của Gia-đa, em Sa-mai, là Giê-the và Giô-na-than; Giê-the qua đời, không có con.
33 L os hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Éstos fueron los hijos de Jerameel.
Con trai của Giô-na-than là Phê-lết và Xa-xa. Aáy là con cháu Giê-rác-mê-ên.
34 S esán no tuvo hijos, sino hijas; pero tenía Sesán un siervo egipcio llamado Jarha.
Vả, Sê-san không con trai, song có con gái; cũng có một đứa tôi tớ Ê-díp-tô, lên là Gia-ra.
35 A este Sesán dio su hija por mujer, y ella dio a luz a Atai.
Sê-san gả con gái mình cho nó; nàng sanh A
36 A tai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;
A
37 Z abad engendró a Eflal, Eflal engendró a Obed;
Xa-bát sanh E
38 O bed engendró a Jehú, Jehú engendró a Azarías;
Ô-bết sanh Giê-hu, Giê-hu sanh A-xa-ria,
39 A zarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;
A-xa-ria sanh Hê-lết, Hê-lết sanh Ê-la-xa,
40 E lasa engendró a Sismai, Sismai engendró a Salum;
Ê-la-xa sanh Sít-mai, Sít-mai sanh Sa-lum,
41 S alum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.
Sa-lum sanh Giê-ca-mia, Giê-ca-mia sanh Ê-li-sa-ma.
42 L os hijos de Caleb, hermano de Jerameel, fueron: Mesa, su primogénito, que fue el padre de Zif, y los hijos de Maresa, padre de Hebrón.
Con trai Ca-lép, là em của Giê-rác-mê-ên, là con cả của Mê-sa, tức tổ phụ của Xíp, và những con trai của Ma-rê-sa, là tổ phụ của Hếp-rôn.
43 Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem y Sema.
Con trai của Hếp-rôn là Cô-ra, Táp-bua, Rê-kem, và Sê-ma.
44 S ema engendró a Raham, padre de Jorcoam, y Requem engendró a Samai.
Sê-ma sanh Ra-cham, là tổ phụ của Giô-kê-am; còn Rê-kem sanh Sa-mai.
45 M aón fue hijo de Samai, y Maón fue padre de Bet-sur.
Con trai của Sa-mai là Ma-ôn; và Ma-ôn là tổ phụ của Bết-sua.
46 E fa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
Ê-pha, là hầu của Ca-lép, anh Ha-ran, Một-sa, và Ga-xe; Ha-ran sanh Ga-xe.
47 L os hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.
Con trai của Gia-đai là Rê-ghem, Giô-than, Ghê-san, Phê-lết, Ê-pha, và Sa-áp.
48 M aaca, concubina de Caleb, dio a luz a Seber y a Tirhana.
Hầu của Ca-lép, là Ma -a-ca, sanh Sê-be và Ti-ra-na.
49 T ambién dio a luz a Saaf, padre de Madmana, y a Seva, padre de Macbena y de Gibea. Y Acsa fue hija de Caleb.
Nàng cũng sanh Sa-áp, là tổ phụ của Mát-ma-na, Sê-va, tổ phụ của Mác-bê-na, và tổ phụ của Ghi-bê -a. Con gái Ca-lép là A
50 É stos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim,
Đây là những con cháu của Ca-lép: Sô-banh, con trai của Hu-rơ, là con trưởng nam của E
51 S alma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet-gader.
Sanh-ma tổ phụ của Bết-lê-hem; Ha-rép tổ phụ của Bết-ga-đe.
52 Y los hijos de Sobal, padre de Quiriat-jearim, fueron Haroe, la mitad de los manahetitas.
Sô-banh, tổ phụ của Ki-ri-át-Giê -a-rim có con trai; người sanh Ha-rô-ê và nửa phần dân Mê-nu-hốt.
53 Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron los zoratitas y los estaolitas.
Các dòng của Ki-ri-át-Giê -a-rim là Dít-rít, Phu-tít, Su-ma-tít, và Mích-ra-ít; cũng bởi những dòng ấy mà có dân Xô-ra-tít và dân E
54 L os hijos de Salma: Belén, los netofatitas, Atrot-bet-joab, la mitad de los manahetitas, los zoraítas,
Con cháu của Sanh-ma là Bết-lê-hem, người Nê-tô-pha-tít, người A
55 y las familias de los escribas que habitaban en Jabes, los tirateos, los simeateos y los sucateos. Éstos son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.
Lại các họ hàng của những thầy thông giáo ở Gia-bết là họ Ti-ra-tít, họ Si-ma-tít, và họ Su-ca-tít. Aáy là dân Kê-nít, sanh ra bởi Ha-mát, tổ tiên của nhà Rê-cáp.