Ecclesiastes 7 ~ Giảng Sư 7

picture

1 A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one’s birth;

Danh tiếng hơn dầu quí giá; ngày chết hơn ngày sanh.

2 B etter to go to the house of mourning Than to go to the house of feasting, For that is the end of all men; And the living will take it to heart.

Đi đến nhà tang chế hơn là đến nhà yến tiệc; vì tại đó thấy sự cuối cùng của mọi người; và người sống để vào lòng.

3 S orrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made better.

Buồn rầu hơn vui vẻ; vì nhờ mặt buồn, lòng được vui.

4 T he heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.

Lòng người khôn ngoan ở trong nhà tang chế, còn lòng kẻ ngu muội ở tại nhà vui sướng.

5 I t is better to hear the rebuke of the wise Than for a man to hear the song of fools.

Thà nghe lời quở trách của người khôn ngoan, còn hơn là câu hát của kẻ ngu muội.

6 F or like the crackling of thorns under a pot, So is the laughter of the fool. This also is vanity.

Vì tiếng cười của kẻ ngu muội giống như tiếng gai nhọn nổ dưới nồi. Điều đó cũng là sự hư không.

7 S urely oppression destroys a wise man’s reason, And a bribe debases the heart.

Phải, sự sách thủ tiền tài làm cho kẻ khôn ra ngu, và của hối lộ khiến cho hư hại lòng.

8 T he end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.

Cuối cùng của một việc hơn sự khởi đầu nó; lòng kiên nhẫn hơn lòng kiêu ngạo.

9 D o not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.

Chớ vội giận; vì sự giận ở trong lòng kẻ ngu muội.

10 D o not say, “Why were the former days better than these?” For you do not inquire wisely concerning this.

Chớ nói rằng: Nhơn sao ngày trước tốt hơn ngày bây giờ? Vì hỏi vậy là chẳng khôn.

11 W isdom is good with an inheritance, And profitable to those who see the sun.

Sự khôn ngoan cũng tốt bằng cơ nghiệp; nó có ích cho những người thấy mặt trời.

12 F or wisdom is a defense as money is a defense, But the excellence of knowledge is that wisdom gives life to those who have it.

Vì sự khôn ngoan che thân cũng như tiền bạc che thân vậy; nhưng sự khôn ngoan thắng hơn, vì nó giữ mạng sống cho người nào đã được nó.

13 C onsider the work of God; For who can make straight what He has made crooked?

Hãy xem xét công việc của Đức Chúa Trời; vì vật gì Ngài đã đánh cong, ai có thể làm ngay lại được?

14 I n the day of prosperity be joyful, But in the day of adversity consider: Surely God has appointed the one as well as the other, So that man can find out nothing that will come after him.

Trong ngày thới thạnh hãy vui mừng, trong ngày tai nạn hay coi chừng; vì Đức Chúa Trời đặt ngày nầy đối với ngày kia, hầu cho người đời chẳng thấy trước đặng điều xảy ra sau mình.

15 I have seen everything in my days of vanity: There is a just man who perishes in his righteousness, And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness.

Trong những người hư không của ta, ta đã thấy cả điều nầy: Người công bình tuy công bình cũng phải hư mất; và kẻ hung ác tuy hung ác lại được trường thọ.

16 D o not be overly righteous, Nor be overly wise: Why should you destroy yourself?

Chớ công bình quá, cũng đừng làm ra mình khôn ngoan quá; cớ sao làm thiệt hại cho mình?

17 D o not be overly wicked, Nor be foolish: Why should you die before your time?

Cũng chớ nên hung hăng quá, và đừng ăn ở như kẻ ngu muội; cớ sao ngươi chết trước kỳ định?

18 I t is good that you grasp this, And also not remove your hand from the other; For he who fears God will escape them all.

Ngươi giữ được điều nầy, ấy là tốt; mà lại cũng đừng nới tay khỏi điều kia; vì ai kính sợ Đức Chúa Trời ắt tránh khỏi mọi điều đó.

19 W isdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.

Sự khôn ngoan khiến cho người khôn có sức mạnh hơn là mười kẻ cai trị ở trong thành.

20 F or there is not a just man on earth who does good And does not sin.

Thật, chẳng có người công bình ở trên đất làm điều thiện, mà không hề phạm tội.

21 A lso do not take to heart everything people say, Lest you hear your servant cursing you.

Chớ để lòng về mọi lời người ta nói, e ngươi nghe kẻ tôi tớ mình chưởi rủa mình chăng.

22 F or many times, also, your own heart has known That even you have cursed others.

Vì thường khi lòng ngươi cũng biết mình đã rủa kẻ khác.

23 A ll this I have proved by wisdom. I said, “I will be wise”; But it was far from me.

Ta đã lấy sự khôn ngoan nghiệm xét mọi sự ấy; ta nói rằng: Ta sẽ ở khôn ngoan; nhưng sự khôn ngoan cách xa ta.

24 A s for that which is far off and exceedingly deep, Who can find it out?

Vả, điều chi xa quá, điều chi sâu thẩm lắm, ai có thể tìm được?

25 I applied my heart to know, To search and seek out wisdom and the reason of things, To know the wickedness of folly, Even of foolishness and madness.

Ta lại hết lòng chuyên lo cho hiểu biết, xét nét, kiếm tìm sự khôn ngoan và chánh lý muôn vật, lại cho biết rằng gian ác là dại dột và sự dại dột là điên cuồng.

26 A nd I find more bitter than death The woman whose heart is snares and nets, Whose hands are fetters. He who pleases God shall escape from her, But the sinner shall be trapped by her.

Ta tìm thấy một điều cay đắng hơn sự chết, ấy là một người đờn bà có lòng giống như lưới bẫy, tay tợ như dây tói: ai ở đẹp lòng Đức Chúa Trời sẽ thoát khỏi nó; còn kẻ có tội sẽ bị nó vấn lấy.

27 H ere is what I have found,” says the Preacher, “ Adding one thing to the other to find out the reason,

Kẻ truyền đạo nói: Sau khi xem xét muôn sự từng điều từng vật, đặng tìm chánh lý, thì nầy là điều ta tìm được;

28 W hich my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.

ấy là lòng ta hãy còn tìm mà chưa tìm ra: trong một ngàn người đờn ông ta đã tìm được một người; còn trong cả thảy người đờn bà ta chẳng tìm được một ai hết.

29 T ruly, this only I have found: That God made man upright, But they have sought out many schemes.”

Nhưng nầy là điều ta tìm được: Đức Chúa Trời đã dựng nên người ngay thẳng; song loài người có tìm kiếm ra lắm mưu kế.