Ecclesiastes 7 ~ Eclesiastés 7

picture

1 A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one’s birth;

Es mejor gozar de buena fama que gozar de un buen perfume. Es mejor el día en que se muere que el día en que se nace.

2 B etter to go to the house of mourning Than to go to the house of feasting, For that is the end of all men; And the living will take it to heart.

Es mejor asistir a un funeral que presentarse en un banquete, pues nuestra vida termina con la muerte y los que vivimos debemos recordarlo.

3 S orrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made better.

Es mejor estar triste que estar alegre; un rostro triste le viene bien al corazón.

4 T he heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.

Los sabios tienen presente la muerte; los necios sólo piensan en divertirse.

5 I t is better to hear the rebuke of the wise Than for a man to hear the song of fools.

Es mejor oír la reprensión de los sabios que oír las alabanzas de los necios.

6 F or like the crackling of thorns under a pot, So is the laughter of the fool. This also is vanity.

Espinos que crepitan bajo una olla en el fuego: ¡así resuenan las carcajadas de los necios! ¡Y también esto es vanidad!

7 S urely oppression destroys a wise man’s reason, And a bribe debases the heart.

Ciertamente la opresión aturde al sabio, y el soborno corrompe el corazón.

8 T he end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.

Es mejor terminar un negocio que comenzarlo. Es mejor ser humilde que ser arrogante.

9 D o not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.

No dejes que el enojo te haga perder la cabeza. Sólo en el pecho de los necios halla lugar el enojo.

10 D o not say, “Why were the former days better than these?” For you do not inquire wisely concerning this.

Nunca preguntes por qué todo tiempo pasado fue mejor. Esa pregunta no refleja nada de sabiduría.

11 W isdom is good with an inheritance, And profitable to those who see the sun.

Buena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol.

12 F or wisdom is a defense as money is a defense, But the excellence of knowledge is that wisdom gives life to those who have it.

Buen escudo son la ciencia y las riquezas, pero la sabiduría es más provechosa porque da vida a quienes la tienen.

13 C onsider the work of God; For who can make straight what He has made crooked?

Mira y admira las obras de Dios: ¿quién podría enderezar lo que él ha torcido?

14 I n the day of prosperity be joyful, But in the day of adversity consider: Surely God has appointed the one as well as the other, So that man can find out nothing that will come after him.

Cuando te llegue un buen día, disfruta de él; y cuando te llegue un mal día, piensa que Dios es el autor de uno y de otro, y que los mortales nunca sabremos lo que vendrá después.

15 I have seen everything in my days of vanity: There is a just man who perishes in his righteousness, And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness.

Todo esto lo he visto durante mi vana vida: Hay gente honrada que muere por ser honrada, y hay gente malvada que por su maldad alarga su vida.

16 D o not be overly righteous, Nor be overly wise: Why should you destroy yourself?

No hay que ser demasiado honrado, ni ser tampoco demasiado sabio; ¿por qué habríamos de hacernos daño?

17 D o not be overly wicked, Nor be foolish: Why should you die before your time?

No hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿para qué morir antes de tiempo?

18 I t is good that you grasp this, And also not remove your hand from the other; For he who fears God will escape them all.

Bien está que tomes esto, sin soltar aquello; si temes a Dios, te irá bien en todo.

19 W isdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.

La sabiduría da al sabio más fuerza que diez hombres fuertes a una ciudad.

20 F or there is not a just man on earth who does good And does not sin.

No hay en la tierra nadie tan justo que siempre haga el bien y nunca peque.

21 A lso do not take to heart everything people say, Lest you hear your servant cursing you.

No permitas que tu corazón se fije en todo lo que se dice. Así no oirás a tu siervo cuando hable mal de ti.

22 F or many times, also, your own heart has known That even you have cursed others.

Aunque en lo íntimo sabes que, muchas veces, también tú has hablado mal de otros.

23 A ll this I have proved by wisdom. I said, “I will be wise”; But it was far from me.

Por medio de la sabiduría, todo esto lo puse a prueba, y me dije: «Voy a ser sabio.» ¡Pero la sabiduría se apartó de mí!

24 A s for that which is far off and exceedingly deep, Who can find it out?

Lo que antes fue, está muy distante; y lo que está muy profundo, ¿quién puede encontrarlo?

25 I applied my heart to know, To search and seek out wisdom and the reason of things, To know the wickedness of folly, Even of foolishness and madness.

Dirigí entonces mi atención hacia el conocimiento, el estudio y la investigación de la sabiduría y el razonamiento, para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error,

26 A nd I find more bitter than death The woman whose heart is snares and nets, Whose hands are fetters. He who pleases God shall escape from her, But the sinner shall be trapped by her.

y me encontré con que la mujer cuyo corazón es un lazo y una red, y cuyas manos son ligaduras, es más amarga que la muerte. El que agrada a Dios se libra de ella, pero el pecador se vuelve su prisionero.

27 H ere is what I have found,” says the Preacher, “ Adding one thing to the other to find out the reason,

Tales han sido mis hallazgos, al ponderar las cosas una por una para hallarles su razón de ser. —Palabras del Predicador.

28 W hich my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.

Sin embargo, todavía no he encontrado lo que ando buscando. Entre mil hombres ya he encontrado uno, pero entre todas las mujeres todavía no he hallado una sola.

29 T ruly, this only I have found: That God made man upright, But they have sought out many schemes.”

Lo único que he encontrado es que Dios hizo perfecto al género humano, pero éste se ha buscado demasiados problemas.