1 T he word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Visión de Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén:
2 N ow it shall come to pass in the latter days That the mountain of the Lord ’s house Shall be established on the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And all nations shall flow to it.
En los últimos días el monte de la casa del Señor será confirmado como cabeza de los montes; será exaltado por encima de las alturas, y hacia él correrán todas las naciones.
3 M any people shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; He will teach us His ways, And we shall walk in His paths.” For out of Zion shall go forth the law, And the word of the Lord from Jerusalem.
Muchos pueblos vendrán y dirán: «¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob! Él nos guiará por sus caminos, y nosotros iremos por sus sendas. Porque la enseñanza saldrá de Sión; de Jerusalén saldrá la palabra del Señor.
4 H e shall judge between the nations, And rebuke many people; They shall beat their swords into plowshares, And their spears into pruning hooks; Nation shall not lift up sword against nation, Neither shall they learn war anymore. The Day of the Lord
Él juzgará entre las naciones, y dictará sentencia a muchos pueblos. Y ellos convertirán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces. Ninguna nación levantará la espada contra otra nación, ni se entrenarán más para hacer la guerra.» Juicio del Señor contra los soberbios
5 O house of Jacob, come and let us walk In the light of the Lord.
Vengan ustedes, los de la casa de Jacob; caminemos a la luz del Señor.
6 F or You have forsaken Your people, the house of Jacob, Because they are filled with eastern ways; They are soothsayers like the Philistines, And they are pleased with the children of foreigners.
Ciertamente tú has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, porque se ha llenado de costumbres de oriente; sus adivinos abundan como filisteos, y hacen tratos con gente extraña.
7 T heir land is also full of silver and gold, And there is no end to their treasures; Their land is also full of horses, And there is no end to their chariots.
Su país está lleno de plata y de oro, y sus tesoros son ilimitados. Su país está lleno de caballos, y sus carros son incontables.
8 T heir land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.
Su país está lleno de ídolos; ¡se arrodillan ante la obra de sus manos, ante lo que hicieron con sus dedos!
9 P eople bow down, And each man humbles himself; Therefore do not forgive them.
Todos se han inclinado; todos se han humillado. Por eso, ¡no los perdones!
10 E nter into the rock, and hide in the dust, From the terror of the Lord And the glory of His majesty.
¡Métete en la peña! ¡Escóndete en el polvo de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad!
11 T he lofty looks of man shall be humbled, The haughtiness of men shall be bowed down, And the Lord alone shall be exalted in that day.
En aquel día serán doblegados los altivos y humillados los soberbios; ¡sólo el Señor será exaltado!
12 F or the day of the Lord of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up— And it shall be brought low—
Porque el día del Señor de los ejércitos vendrá contra todos los soberbios y altivos; contra todos los que se enaltecen, los cuales serán humillados;
13 U pon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
contra todos los altos y erguidos cedros del Líbano; contra todas las encinas de Basán;
14 U pon all the high mountains, And upon all the hills that are lifted up;
contra todos los altos montes; contra todas las elevadas alturas;
15 U pon every high tower, And upon every fortified wall;
contra toda torre alta; contra todo muro fuerte;
16 U pon all the ships of Tarshish, And upon all the beautiful sloops.
contra todas las naves de Tarsis; contra todos los barcos preciados.
17 T he loftiness of man shall be bowed down, And the haughtiness of men shall be brought low; The Lord alone will be exalted in that day,
La altivez humana será abatida; la soberbia humana será humillada; en aquel día sólo el Señor será exaltado.
18 B ut the idols He shall utterly abolish.
Los ídolos serán totalmente eliminados.
19 T hey shall go into the holes of the rocks, And into the caves of the earth, From the terror of the Lord And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.
Cuando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las grietas de las peñas y en los hoyos de la tierra, para huir de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad.
20 I n that day a man will cast away his idols of silver And his idols of gold, Which they made, each for himself to worship, To the moles and bats,
En ese día la gente arrojará a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y de oro, que se fabricó para adorarlos.
21 T o go into the clefts of the rocks, And into the crags of the rugged rocks, From the terror of the Lord And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.
Cuando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las hendiduras de las rocas y en las grietas de las peñas, para huir de su temible presencia y de su esplendorosa majestad.
22 S ever yourselves from such a man, Whose breath is in his nostrils; For of what account is he?
Dejen ya de confiar en el hombre, que depende del aire que respira. ¿Qué tanto puede valer?