1 F or the law, having a shadow of the good things to come, and not the very image of the things, can never with these same sacrifices, which they offer continually year by year, make those who approach perfect.
La ley es apenas el contorno de los bienes venideros, y no su imagen real. Por eso jamás podrá hacer perfectos a los que cada año se acercan a Dios para ofrecer los mismos sacrificios.
2 F or then would they not have ceased to be offered? For the worshipers, once purified, would have had no more consciousness of sins.
Si en realidad pudiera, entonces los que rinden este culto, una vez limpios, dejarían de ofrecerlos, pues ya no tendrían más conciencia de pecado.
3 B ut in those sacrifices there is a reminder of sins every year.
Pero con estos sacrificios, cada año se hace memoria de los pecados,
4 F or it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins. Christ’s Death Fulfills God’s Will
porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
5 T herefore, when He came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, But a body You have prepared for Me.
Por eso, al entrar en el mundo, Cristo dijo: «No quieres sacrificio y ofrenda, pero me has dado un cuerpo.
6 I n burnt offerings and sacrifices for sin You had no pleasure.
No te agradan los holocaustos ni las expiaciones por el pecado.
7 T hen I said, ‘Behold, I have come— In the volume of the book it is written of Me— To do Your will, O God.’”
Entonces dije: “Mi Dios, aquí estoy para hacer tu voluntad, como está escrito de mí en el libro.”»
8 P reviously saying, “Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor had pleasure in them ” (which are offered according to the law),
Al decir primero: «No quieres ni te agradan sacrificios ni ofrendas, ni holocaustos ni expiaciones por el pecado» (cosas que se ofrecen según la ley),
9 t hen He said, “Behold, I have come to do Your will, O God.” He takes away the first that He may establish the second.
y luego añadir: «Aquí estoy, para hacer tu voluntad», quita lo primero para establecer esto último.
10 B y that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. Christ’s Death Perfects the Sanctified
Por esa voluntad somos santificados, mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo, hecha una sola vez y para siempre.
11 A nd every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
Todo sacerdote ministra día tras día, y una y otra vez ofrece los mismos sacrificios, los cuales nunca pueden quitar los pecados.
12 B ut this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,
Pero Cristo, después de ofrecer una sola vez un solo sacrificio por los pecados, para siempre se sentó a la derecha de Dios,
13 f rom that time waiting till His enemies are made His footstool.
y de ahí en adelante está en espera de que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
14 F or by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
Él, por medio de una sola ofrenda, hizo perfectos para siempre a los santificados.
15 B ut the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
De esto nos da testimonio el Espíritu Santo, pues primero dice:
16 “ This is the covenant that I will make with them after those days, says the L ord: I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them,”
«El Señor ha dicho: Éste es el pacto que haré con ellos después de aquellos días: Pondré mis leyes en su corazón, y las escribiré en su mente.»
17 t hen He adds, “Their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
Y luego añade: «Y nunca más me acordaré de sus pecados y transgresiones.»
18 N ow where there is remission of these, there is no longer an offering for sin. Hold Fast Your Confession
Cuando los pecados ya han sido perdonados, no hay más necesidad de presentar ofrendas por el pecado.
19 T herefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
Hermanos, puesto que con toda libertad podemos entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo,
20 b y a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,
por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, es decir, de su propio cuerpo,
21 a nd having a High Priest over the house of God,
y puesto que tenemos un gran sacerdote al frente de la casa de Dios,
22 l et us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
acerquémonos con un corazón sincero, y con la plena seguridad de la fe, con el corazón purificado de una mala conciencia, y con el cuerpo lavado en agua pura.
23 L et us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.
Mantengamos firme y sin fluctuar la esperanza que profesamos, porque fiel es el que prometió.
24 A nd let us consider one another in order to stir up love and good works,
Tengámonos en cuenta unos a otros, a fin de estimularnos al amor y a las buenas obras.
25 n ot forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching. The Just Live by Faith
No dejemos de congregarnos, como es la costumbre de algunos, sino animémonos unos a otros; y con más razón ahora que vemos que aquel día se acerca. Advertencia a los pecadores deliberados
26 F or if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
Si con toda intención pecamos después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados
27 b ut a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.
sino una terrible expectativa del juicio y del fuego ardiente que devorará a los enemigos de Dios.
28 A nyone who has rejected Moses’ law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
Cualquiera que desobedece la ley de Moisés, muere sin falta, siempre y cuando haya dos o tres testigos que declaren en su contra.
29 O f how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
¿Y qué mayor castigo piensan ustedes que merece el que pisotea al Hijo de Dios y considera impura la sangre del pacto, en la cual fue santificado, e insulta al Espíritu de la gracia?
30 F or we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord. And again, “The L ord will judge His people.”
Bien sabemos que el Señor ha dicho: «Mía es la venganza, yo pagaré», y también: «El Señor juzgará a su pueblo».
31 I t is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
¡Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo!
32 B ut recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:
Pero recuerden ustedes los tiempos pasados, cuando después de haber sido iluminados soportaron ustedes los sufrimientos de una gran lucha.
33 p artly while you were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and partly while you became companions of those who were so treated;
Algunas veces fueron expuestos públicamente a las burlas y las aflicciones, y otras veces llegaron a ser compañeros de los que enfrentaban una situación semejante.
34 f or you had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and an enduring possession for yourselves in heaven.
Además, ustedes también se compadecieron de los presos, y gozosos soportaron el despojo de sus propios bienes, sabedores de que en los cielos tienen una herencia mejor y permanente.
35 T herefore do not cast away your confidence, which has great reward.
Por lo tanto, no pierdan la confianza, que lleva consigo una gran recompensa.
36 F or you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
Lo que ustedes necesitan es tener paciencia; para que, una vez que hayan hecho la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido darnos.
37 “ For yet a little while, And He who is coming will come and will not tarry.
«Porque dentro de muy poco tiempo el que ha de venir, vendrá y no tardará.
38 N ow the just shall live by faith; But if anyone draws back, My soul has no pleasure in him.”
Pero el justo vivirá por la fe; y si se vuelve atrás, no será de mi agrado.»
39 B ut we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás y se pierden, sino de los que tienen fe y salvan su alma.