1 ‘ And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. For you it is a day of blowing the trumpets.
»El día primero del mes séptimo harán sonar las trompetas y celebrarán una convocación santa. Ese día nadie debe hacer ningún trabajo.
2 Y ou shall offer a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: one young bull, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish.
Ofrecerán en holocausto, en olor grato al Señor, un becerro de la vacada, un carnero y siete corderos de un año sin ningún defecto,
3 T heir grain offering shall be fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,
junto con su ofrenda de flor de harina amasada con aceite: seis litros con cada becerro, cuatro litros con cada carnero,
4 a nd one-tenth for each of the seven lambs;
y dos litros con cada uno de los siete corderos,
5 a lso one kid of the goats as a sin offering, to make atonement for you;
más un macho cabrío como expiación, para reconciliarse conmigo,
6 b esides the burnt offering with its grain offering for the New Moon, the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, as a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord. Offerings on the Day of Atonement
además del holocausto del mes y su ofrenda, del holocausto continuo y su ofrenda, y de sus libaciones, conforme a la ley, como ofrenda encendida en olor grato al Señor.
7 ‘ On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls; you shall not do any work.
»El día diez del mes séptimo celebrarán una convocación santa y ayunarán. Nadie debe hacer ningún trabajo.
8 Y ou shall present a burnt offering to the Lord as a sweet aroma: one young bull, one ram, and seven lambs in their first year. Be sure they are without blemish.
Ofrecerán al Señor en olor grato, como holocausto, un becerro de la vacada, un carnero y siete corderos de un año, sin ningún defecto,
9 T heir grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
junto con sus ofrendas de flor de harina amasada con aceite: seis litros con cada becerro, cuatro litros con cada carnero,
10 a nd one-tenth for each of the seven lambs;
y dos litros con cada uno de los siete corderos,
11 a lso one kid of the goats as a sin offering, besides the sin offering for atonement, the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings. Offerings at the Feast of Tabernacles
más un macho cabrío como expiación, además de la ofrenda de expiación por el pecado, del holocausto continuo, y de sus ofrendas con sus libaciones.
12 ‘ On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no customary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days.
»A los quince días del mes séptimo celebrarán también una convocación santa. Nadie debe hacer ningún trabajo. Durante siete días celebrarán fiesta solemne al Señor.
13 Y ou shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year. They shall be without blemish.
Ofrecerán en holocausto, en ofrenda encendida de olor grato al Señor, trece becerros de la vacada, dos carneros, y catorce corderos de un año, todos ellos sin ningún defecto,
14 T heir grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,
junto con sus ofrendas de flor de harina amasada con aceite: seis litros con cada uno de los trece becerros, cuatro litros con cada uno de los dos carneros,
15 a nd one-tenth for each of the fourteen lambs;
y dos litros con cada uno de los catorce corderos,
16 a lso one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
más un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, de su ofrenda y de su libación.
17 ‘ On the second day present twelve young bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,
»El segundo día ofrecerán doce becerros de la vacada, dos carneros y catorce corderos de un año sin defecto,
18 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
junto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
19 a lso one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
más un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, y de su ofrenda y su libación.
20 ‘ On the third day present eleven bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,
»El tercer día ofrecerán once becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
21 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
junto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
22 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
más un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo y de su ofrenda y de su libación.
23 ‘ On the fourth day present ten bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year, without blemish,
»El cuarto día ofrecerán diez becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
24 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
junto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
25 a lso one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
más un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo y de su ofrenda y de su libación.
26 ‘ On the fifth day present nine bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,
»El quinto día ofrecerán nueve becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
27 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
junto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
28 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
más un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo y de su ofrenda y de su libación.
29 ‘ On the sixth day present eight bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,
»El sexto día ofrecerán ocho becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
30 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
junto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
31 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
más un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, y de su ofrenda y de su libación.
32 ‘ On the seventh day present seven bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,
»El séptimo día ofrecerán siete becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
33 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
junto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
34 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
más un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, y de su ofrenda y de su libación.
35 ‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly. You shall do no customary work.
»El octavo día celebrarán una reunión solemne. Nadie debe hacer ningún trabajo.
36 Y ou shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the Lord: one bull, one ram, seven lambs in their first year without blemish,
Ofrecerán en holocausto, como ofrenda encendida de olor grato al Señor, un becerro, un carnero y siete corderos de un año, sin defecto,
37 a nd their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
junto con sus ofrendas y sus libaciones con el becerro, con el carnero y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
38 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
más un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, y de su ofrenda y de su libación.
39 ‘ These you shall present to the Lord at your appointed feasts (besides your vowed offerings and your freewill offerings) as your burnt offerings and your grain offerings, as your drink offerings and your peace offerings.’”
»Todo esto lo ofrecerán al Señor en sus fiestas solemnes, además de sus votos y de sus ofrendas voluntarias para sus holocaustos y para sus ofrendas, lo mismo que para sus libaciones y para sus ofrendas de paz.»
40 S o Moses told the children of Israel everything, just as the Lord commanded Moses.
Y Moisés repitió a los hijos de Israel todo lo que el Señor le había ordenado decirles.