1 ‘ And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. For you it is a day of blowing the trumpets.
В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.
2 Y ou shall offer a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: one young bull, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish.
Да принесете във всеизгаряне, за благоухание Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
3 T heir grain offering shall be fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,
а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети <от ефа> за юнеца, две десети за овена,
4 a nd one-tenth for each of the seven lambs;
и по една десета за всяко от седемте агнета;
5 a lso one kid of the goats as a sin offering, to make atonement for you;
и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;
6 b esides the burnt offering with its grain offering for the New Moon, the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, as a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord. Offerings on the Day of Atonement
в прибавка на новолунното всеизгаряне и хлебния му принос, и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им, според определеното за тях, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
7 ‘ On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls; you shall not do any work.
И на десетия ден от тоя седми месец да имате свето събрание, и да смирите душите си, и да не работите никаква работа;
8 Y ou shall present a burnt offering to the Lord as a sweet aroma: one young bull, one ram, and seven lambs in their first year. Be sure they are without blemish.
а да принесете във всеизгаряне Господу, за благоухание, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;
9 T heir grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети <от ефа> за юнеца, две десети за единия овен,
10 a nd one-tenth for each of the seven lambs;
и по една десета за всяко от седемте агнета;
11 a lso one kid of the goats as a sin offering, besides the sin offering for atonement, the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings. Offerings at the Feast of Tabernacles
един козел в принос за грях, в прибавка на приноса в умилостивение за грях и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.
12 ‘ On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no customary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days.
И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник Господу седем дена.
13 Y ou shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year. They shall be without blemish.
Да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, тринадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
14 T heir grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,
А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети <от ефа> за всеки от тринадесетте юнеца, две десети за всеки от двата овена.
15 a nd one-tenth for each of the fourteen lambs;
и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;
16 a lso one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
17 ‘ On the second day present twelve young bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,
На втория ден <да принесете> дванадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
18 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
19 a lso one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.
20 ‘ On the third day present eleven bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,
На третия ден, единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
21 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните, и за агнетата според числото им, както е определено;
22 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
23 ‘ On the fourth day present ten bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year, without blemish,
На четвъртия ден, десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
24 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено
25 a lso one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
26 ‘ On the fifth day present nine bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,
На петия ден, девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
27 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
28 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
29 ‘ On the sixth day present eight bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,
На шестия ден, осем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
30 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
31 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
32 ‘ On the seventh day present seven bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year without blemish,
На седмия ден, седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
33 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено за тях;
34 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
35 ‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly. You shall do no customary work.
На осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;
36 Y ou shall present a burnt offering, an offering made by fire as a sweet aroma to the Lord: one bull, one ram, seven lambs in their first year without blemish,
и да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;
37 a nd their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
хлебният им принос с възлиянията им за юнеца, за овена и за агнетата, според числото им, както е определено;
38 a lso one goat as a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
39 ‘ These you shall present to the Lord at your appointed feasts (besides your vowed offerings and your freewill offerings) as your burnt offerings and your grain offerings, as your drink offerings and your peace offerings.’”
Тия да принасяте Господу на празниците си, - в прибавка на обреците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си, и за примирителните си приноси.
40 S o Moses told the children of Israel everything, just as the Lord commanded Moses.
И Моисей каза< тия неща> на израилтяните напълно, както Господ заповяда на Моисея.