1 A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
Който се отлъчва <от другите>, търси <само> своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
2 A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.
Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
3 W hen the wicked comes, contempt comes also; And with dishonor comes reproach.
С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта <идва и> позор.
4 T he words of a man’s mouth are deep waters; The wellspring of wisdom is a flowing brook.
Думите из устата на човека са <като> дълбоки води, И изворът на мъдростта е <като> поток.
5 I t is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.
Не е добре да се приема нечестивия, <Или> да се изкривява съда на праведния.
6 A fool’s lips enter into contention, And his mouth calls for blows.
Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
7 A fool’s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
8 T he words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.
Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
9 H e who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer.
Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
10 T he name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея и е поставен на високо.
11 T he rich man’s wealth is his strong city, And like a high wall in his own esteem.
Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
12 B efore destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето <то> се смирява.
13 H e who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.
Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
14 T he spirit of a man will sustain him in sickness, But who can bear a broken spirit?
Духът на човека ще <го> подпира <в> немощта му; Кой може да подига унилия дух?
15 T he heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъдрите търси знание.
16 A man’s gift makes room for him, And brings him before great men.
Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
17 T he first one to plead his cause seems right, Until his neighbor comes and examines him.
Който пръв защищава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
18 C asting lots causes contentions to cease, And keeps the mighty apart.
Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
19 A brother offended is harder to win than a strong city, And contentions are like the bars of a castle.
Брат онеправдан е <по-недостъпен> от укрепен град, И разногласията <им> са като лостове на крепост.
20 A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth; From the produce of his lips he shall be filled.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
21 D eath and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
22 H e who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.
Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
23 T he poor man uses entreaties, But the rich answers roughly.
Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
24 A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother.
Човек, <който има> много приятели <намира в това> погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.