1 T herefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind, for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
И тъй понеже Христос пострада по плът, въоръжете се и вие със същата мисъл, защото пострадалият по плът се е оставил от греха,
2 t hat he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
за да живеете през останалото в тялото време, не вече по човешки страсти, а по Божията воля.
3 F or we have spent enough of our past lifetime in doing the will of the Gentiles—when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
Защото доволно е миналото време, когато сте живели така, както желаят <да живеят> езичниците, като сте прекарвали в нечистоти, в страсти, във винопийства, в пирования, в опивания, и в омразните идолослужения.
4 I n regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
Относно това те се и чудят, и <ви> хулят за гдето не тичате <с тях> в същата крайност на разврата;
5 T hey will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
но те ще отговорят пред Онзи, Който скоро ще {Гръцки: Е готов да.} съди живите и мъртвите,
6 F or this reason the gospel was preached also to those who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit. Serving for God’s Glory
понеже затова се проповядва благовестието и на мъртвите, тъй щото, като бъдат съдени по човешки в плът, да живеят по Бога в дух.
7 B ut the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
А краят на всичко е наближил; и тъй, живейте разумно и трезвено, <за да се предавате на> молитва.
8 A nd above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”
Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове.
9 B e hospitable to one another without grumbling.
Бъдете гостолюбиви едни към други без роптание.
10 A s each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
Според дарбата, която всеки е приел, служете с нея един на друг като добри настойници на многоразличната Божия благодат.
11 I f anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. Suffering for God’s Glory
Ако говори някой, <нека говори> като <такъв, който прогласява> Божии словеса; ако служи някой, <нека служи>, като <такъв, който действува> със силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Исуса Христа, Комуто е славата и господството до вечни векове. Амин.
12 B eloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;
Възлюбени, не се чудете на огнената изпитня, която дохожда върху вас, за да ви опита, като че ви се случва нещо чудно;
13 b ut rejoice to the extent that you partake of Christ’s sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
но радвайте се за гдето <с това> вие имате общение в страданията на Христа, за да се зарадвате премного и когато се яви Неговата слава.
14 I f you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.
Блажени <сте>, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива на вас.
15 B ut let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people’s matters.
Никой от вас да не страда като убиец, или крадец, или злодеец, или като такъв, който се бърка в чужди работи.
16 Y et if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
Но, ако <страда някой> като християнин, да се не срамува, а нека слави Бога с това име.
17 F or the time has come for judgment to begin at the house of God; and if it begins with us first, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
Защото <дойде> времето да се започне съдът от Божието домочадие; и ако <почне> първо от нас, каква <ще бъде> сетнината на тия, които не се покоряват на Божието благовестие?
18 N ow “If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and the sinner appear?”
И ако праведният едвам се спасява, то нечистият и грешният где ще се явят?
19 T herefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.
Затова и тия, които страдат по Божията воля, нека предават душите си на верния Създател, като вършат добро.