Job 22 ~ Йов 22

picture

1 T hen Eliphaz the Temanite answered and said:

Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:

2 Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?

Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на себе си.

3 I s it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless?

Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той ако правиш пътищата си непорочни?

4 Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?

Поради твоя ли страх <от Него> Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?

5 I s not your wickedness great, And your iniquity without end?

Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?

6 F or you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.

Защото без причина си взел залог от брата си, И си лишил голите от дрехите им.

7 Y ou have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.

Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.

8 B ut the mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.

А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.

9 Y ou have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.

Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.

10 T herefore snares are all around you, And sudden fear troubles you,

За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,

11 O r darkness so that you cannot see; And an abundance of water covers you.

Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.

12 Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!

Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!

13 A nd you say, ‘What does God know? Can He judge through the deep darkness?

А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?

14 T hick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.’

Облаци Го покриват, та не вижда; И ходи по свода небесен,

15 W ill you keep to the old way Which wicked men have trod,

Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците? -

16 W ho were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?

Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече, -

17 T hey said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to them?’

Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас? -

18 Y et He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.

При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!

19 The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:

Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, <като казват:>

20 Surely our adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.’

Не бяха ли погубени въстаналите против нас. И огън погълна останалите от тях?

21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.

Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.

22 R eceive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.

Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.

23 I f you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.

Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,

24 T hen you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.

Хвърли {Еврейски: Тури.} злото <си> в пръстта, И офирското <злато> между камъните на потоците;

25 Y es, the Almighty will be your gold And your precious silver;

И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.

26 F or then you will have your delight in the Almighty, And lift up your face to God.

Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.

27 Y ou will make your prayer to Him, He will hear you, And you will pay your vows.

Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.

28 Y ou will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.

И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.

29 W hen they cast you down, and you say, ‘Exaltation will come! ’ Then He will save the humble person.

Когато <те> унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.

30 H e will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”

<Даже> онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.